Skip to main content
38 ngõ 495 Nguyễn Trãi, Thanh Xuân, Hà Nội

Tác giả: admin

Bộ từ vựng tiếng Pháp liên quan đến kiến trúc trong nhà

Với trình độ tiếng Pháp A2, bạn có thể gặp các chủ đề như miêu tả ngôi nhà lý tưởng của bạn, thì bộ từ vựng L’architecture d’intérieur – Từ vựng liên quan đến kiến trúc trong nhà sẽ hữu ích cho bạn trong quá trình học tập. Cùng học với FiClasse nhé!

 

– Ánh Tuyết –

Có thật là mỗi danh từ trong tiếng Pháp chỉ có một “giống”?

Trong tiếng Pháp, ta sẽ để ý thấy có một hiện tượng khá là thú vị (nhưng cũng khá khó nhằn đó nha), đó là: danh từ thay đổi nghĩa khi chúng thay đổi giống, tất nhiên không tính cách từ chỉ người và một số động vật. Thế là thế nào nhỉ? Để Fi lấy ví dụ cho nha.

Ex: Le livre (quyển sách) La livre (nửa cân)

Ôi mẹ ơi, sao nó lại oái oăm vậy nhỉ ? Danh từ nào cũng thế này thì học tỷ năm không xong à ?

Không nhé :)) Chỉ có một số lượng nhỏ danh từ tiếng Pháp là “đa năng”, thích “đổi giống, đổi nghĩa” như thế thôi. Fi sẽ tổng hợp những từ quan trọng để các bạn dễ học.

1. Le livre (quyển sách) ≠ La livre (nửa cân, đồng bảng – tiền)

Ex : J’ai acheté une livre de pommes. (tôi mua nửa cân táo)

La livre sterling (đồng bảng Anh), la livre égyptienne (đồng bảng Ai Cập)

J’ai déjà lu ce livre. (Tôi đọc cuốn sách này rồi)

2. Le mode (cách thức, lối) ≠ La mode (hợp thời trang)

Ex : Le mode d’emploi (cách sử dụng), le mode de vie (lối sống)

Cette robe est très à la mode. (Cái váy này rất hợp thời trang)

3. Le moral (tinh thần) ≠ La morale (đạo đức)

Ex : Avoir un bon moral (có một tinh thần tốt) >< Avoir le moral à zéro (mất hết tinh thần)

Il me donne une leçon de morale. (Anh ấy cho tôi một bài học đạo đức)

4. Le capital (vốn) ≠ La capitale (thủ đô)

Ex : Le capital financier (vốn tài chính)

La capitale de la France est Paris. (Thủ đô của Pháp là Paris)

5. Le crêpe (lụa kếp, khăn tang, cao su thô) ≠ La crêpe (bánh crêpe – giống bánh xèo ở Việt Nam)

Ex : Chaussures à semelle de crêpe (giày đế cao su)

Porter un crêpe noir à son revers en signe de deuil (mang một cái khăn tang đen ở ve áo để bày tỏ sự thương tiếc)

La crêpe est d’origine française. (Bánh crêpe có nguồn gốc từ Pháp)

6. Le critique (người phê bình) ≠ La critique (sự phê bình)

Ex : La critique littérature (sự phê bình văn học)

Un critique littéraire (nhà phê bình văn học)

7. Le mi-temps (công việc bán thời gian) ≠ La mi-temps (Hiệp đấu, giờ giải lao giữa hiệp)

Ex : Elle a décroché un mi-temps pour l’instant. (Cô ấy tạm thời nhận một công việc bán thời gian)

Travailler à mi-temps (làm việc bán thời gian) >< travailler à plein temps (làm việc toàn thời gian)

Quelques minutes avant la fin de la première mi-temps, un joueur de Bordeaux a marqué le but. (Vài phút cuối hiệp 1, một cầu thủ của đội Bordeaux đã ghi bàn)

Pendant la mi-temps, il est allé boire une boisson gazeuse. (Trong thời gian giải lao, anh ấy đi uống nước ngọt giải khát)

8. Le manche (cán, chuôi, cần đàn) ≠ La manche (tay áo)

Ex : Le manche de couteau (cán dao), le manche de la guitare (cần đàn guitare)

La manche de la chemise (tay áo sơ mi)

9. Le mémoire (báo cáo khoa học, khóa luận) ≠ La mémoire (trí nhớ, ký ức)

Ex : Lire un mémoire à l’Académie (đọc một báo cáo khoa học ở Viện hàn lâm)

Un mémoire de fin d’études (khóa luận totoss nghiệp)

Avoir une mémoire d’éléphant (Có một trí nhớ tuyệt vời)

10. Le merci (lời cảm ơn) ≠ La merci (sự thương xót)

Ex : Dire un grand merci (Nói lời cảm ơn rất lớn)

Avec aucune merci (không chút tiếc thương)

À la merci de (phó mặc cho)

11. Le poêle (khăn phủ quan tài, lò sưởi) ≠ La poêle (chảo rán)

Ex : Cuire un aliment à la poêle dans un corps gras (rán thức ăn trên chảo bằng mỡ)

Au centre du salon, se dressait un poêle énorme. (Ở giữa phòng khách có một cái lò sưởi rất lớn)

On couvre le cercueil avec un poêle noire pendant les cérémonies funèbres. (Người ta che quan tài bằng một cái khăn phủ màu đen trong lúc diễn ra lễ tang)

12. Le poste (vị trí công việc) ≠ La poste (bưu điện)

Il est fier de son poste (Anh ấy tự hào về vị trí của mình)

En général, la poste se trouve au centre de la ville (Thông thường, bưu điện nằm ở trung tâm thành phố)

13. L’espace (m) (không gian) ≠ l’espace (f) (khoảng cách giữa 2 từ trên máy tính)

Nous avons besoin de plus d’espace vert (Chúng ta cần nhiều không gian xanh hơn nữa).

Je vais ajouter une espace entre les deux mots (Tôi thêm một dấu cách giữa 2 từ).

14. le gym (gymnase : phòng tập, nhà thể dục) ≠ la gym (gymnastique : thể dục)

Nous sommes rencontrés pour la première fois au gymnase; depuis lors, nous y allons souvent ensemble. (Chúng tôi gặp nhau lần đầu ở phòng tập, kể từ đó, chúng tôi thường xuyên đến đó cùng nhau).

Pour avoir une bonne santé, il faut faire de la gymnastique régulièrement. (Để có sức khỏe tốt, phải thường xuyên tập thể dục).

—f—i—

Những điều nhỏ nhưng dễ sai này sẽ được lưu ý kỹ trong các khóa học tại #FIclasse, giúp học viên phân biệt ngay từ đầu, tránh học xong 1 hồi rối loạn hơn =)))

Tham khảo các khóa học tiếng Pháp tại: https://tiengphapthuvi.fr/cat-khoa-hoc/khoa-hoc/

– Ánh Tuyết – 

Bộ danh ngôn tiếng Pháp siêu hay về Thái độ sống

Nhiều khi, thất bại không khởi nguồn từ hoàn cảnh hay bất kỳ một yếu tố nào khác, mà nó đã bắt đầu từ trong thái độ của chúng ta đối với công việc và cuộc sống của mình. Thái độ sống cũng như một màng lọc tinh thần, một thứ lăng kính mà qua đó chúng ta có thể nhìn thấy cuộc đời qua nhiều hình thái khác nhau.

Bộ danh ngôn về Thái độ sống bằng tiếng Pháp – Attitudes dans la vie dưới đây vừa giúp bạn học hỏi tiếng Pháp vừa có cơ hội chiêm nghiệm về bản thân.

1. La pensée du jour: Pensez comme un adulte, vivez comme un jeune, conseillez comme un ancien et ne cessez jamais de rêver comme un enfant!

Nghĩ suy trong ngày: Nghĩ như một người trưởng thành, sống như một thanh niên, đưa ra lời khuyên như một người nhiều trải nghiệm và đừng bao giờ ngừng ước mơ như trẻ thơ!

2. Tous les matin, dès le réveil, que ta première pensée soit MERCI

Mỗi sáng, khi thức dậy, suy nghĩ đầu tiên của bạn hãy là: CẢM ƠN.

3. La seule différence entre une bonne et une mauvaise journée est votre attitude.

Sự khác biệt duy nhất giữa một ngày tốt lành với một ngày tồi tệ, đó là THÁI ĐỘ của bạn.

4. À partir d’aujourd’hui, je décide d’attirer à moi l’Amour, le Bonheur, la Joie, parce que JE LE MÉRITE!

Kể từ hôm nay, tôi quyết định phải có cho mình Tình yêu, Hạnh phúc và Niềm vui. Bởi vì, tôi xứng đáng với những điều đó.

5. Quand le soleil est dans ton coeur, il fait beau partour ailleurs!

Khi mặt trời ngự trong tim, trời ở đâu cũng đẹp!

6. Crée une vie à l’intérieur de laquelle tu te sens bien. Pas une vie qui paraît bien de l’extérieur.

Kiến tạo đời sống nội tâm và nhờ đó bạn có cảm giác tốt, chứ không phải một cuộc sống chỉ thể hiện tốt ra bên ngoài.

7. Il y a une longue route devant nous. Nous devons apprendre à oublier la douleur, ignorer les regrets et continuer à avancer.

Chúng ta còn cả con đường dài phía trước. Phải học cách quên đi nỗi đau, không màng đến nuối tiếc và tiếp tục tiến lên.

8. Change en toi ce que tu veux changer dans le monde.

Thay đổi nơi bạn điều mà bạn muốn thay đổi trên thế giới.

9. Je n’ai pas le temps de détester les gens qui me détestent car je suis trop occupé à aimer ceux qui m’aiment.

Tôi không có thời gian để ghét những người ghét tôi, bởi vì tôi quá bận để yêu những người yêu tôi.

10. Parfois, vous devez passer par le pire pour obtenir le meilleur.

Đôi khi, bạn phải vượt qua điều tồi tệ nhất để có được điều tốt nhất.

11. Lorsque tu arrêtes de courir après les mauvaises choses, tu donnes une chance aux bonnes choses de t’attraper.

Khi bạn ngừng đeo đuổi những điều tồi tệ, chính là bạn đang trao cơ hội cho những điều tốt đẹp đến với mình.

12. Ce qui est à venir est mieux que ce qui est passé. Gardez espoir. Les bonnes choses arrivent généralement au moment où vous vous y attendez le moins.

Điều sắp đến tốt hơn điều đã qua. Hãy giữ hi vọng. Những điều tốt nhất thường đến vào lúc bạn ít kì vọng nhất.

13. N’attendez rien de personne. Attendez tout de vous.

Đừng mong đợi bất cứ điều gì từ người khác. Hãy mong đợi từ chính mình.

14. Quand vous voulez abandonner, pensez pourquoi vous avez commencé.

Khi bạn muốn từ bỏ, hãy nghĩ về lý do bạn bắt đầu.

15. Tu dois parfois laisser les choses s’en aller, pour que de meilleures choses puissent arriver dans ta vie.

Đôi khi bạn cần để mọi thứ trôi đi, để những điều tốt đẹp hơn có thể xảy đến trong cuộc đời.

16. La personne qui n’est pas en paix avec elle-même, sera en guerre avec le monde entier.

Người không bình an với chính mình sẽ gây chiến với cả thế giới.

17. Il arrivera un moment dans votre vie où vous croirez que tout est fini. Ce ne sera en fait que le début de quelque chose…

Sẽ có lúc trong cuộc đời bạn nghĩ rằng tất cả đã kết thúc. Nhưng thực ra đây sẽ chỉ là khởi đầu của một điều gì đó …

18. Rappelle-toi toujours que ta situation actuelle n’est pas ta destination finale. La meilleur est encore à venir.

Hãy luôn nhớ rằng hoàn cảnh hiện tại không phải là điểm đến cuối cùng của bạn. Điều tốt nhất vẫn ở phía trước.

19. Une petite pensée positive le matin peut changer toute la journée.

Một suy nghĩ tích cực vào buổi sáng có thể thay đổi cả một ngày của bạn

20. Tu es né en modèle unique. Alors, ne deviens pas une copie.

Bạn sinh ra là duy nhất, vậy nên, đừng trở thành bản sao.

21. Le secret pour bien vivre et longtemps est : manger la moitié, marcher le double, rire le triple et aimer sans mesure.

Bí quyết sống khỏe: Ăn một nửa, đi bộ gấp đôi, cười gấp 3 và yêu không giới hạn.

22. Ne cesse jamais d’espérer… Dans la vie tout peut arriver!

Đừng từ bỏ hy vọng… Trong cuộc sống điều gì cũng có thể xảy ra!

***

Đọc tiếp Những câu danh ngôn tiếng Pháp thú vị về cuộc sống nhé!

– Ánh Tuyết –

Français Intérssant Club qua lời kể của những thành viên đặc biệt

Mới thoáng chốc đã 3 năm rồi…

Mùa thu năm ấy, từ một ý tưởng nảy sinh trong đầu về việc tạo ra môi trường cho cộng đồng Pháp ngữ được thực hành nói tiếng Pháp. FiClub đã được thành lập! Từ 1 CLB non trẻ với 4-5 thành viên ban đầu, giờ đây FiClub đã trở thành môi trường sinh hoạt đều đặn của rất nhiều bạn trẻ yêu tiếng Pháp tại Hà Nội.

Nhân một ngày đẹp trời tháng 10/2020 – cũng là kỷ niệm sinh nhật 3 tuổi của FiClub, cùng lắng nghe chia sẻ của các thành viên đặc biệt – những người đã âm thầm cống hiện cho sự phát triển của CLB trong suốt 1 năm vừa qua nhé!

***

“Chào mọi người, mình là Ánh Tuyết, hiện đương là Monitrice của Français Intérssant Club. Suốt hơn một năm gắn bó với câu lạc bộ, mình đã có rất nhiều những kỷ niệm và những cung bậc cảm xúc khó quên. Chỉ là tình cờ biết FIClub qua facebook, cũng chỉ là tình cờ có ý định đến tham gia thử, nhưng vài cái tình cờ đã khiến mình gặp được những con người thực sự thú vị, tiếp xúc với một môi trường thực sự năng động, và mình luôn cảm thấy may mắn vì đã có được những cái tình cờ ấy. Sau một thời gian sinh hoạt, thật may mắn khi mọi người tín nhiệm và bầu mình làm Monitrice. Mình đã học được rất nhiều kỹ năng hay ho từ ban chủ nhiệm, các chị siêu dễ thương luôn huhu. Ngoài môi trường rèn luyện tiếng Pháp, học hỏi kỹ năng sống, mình còn coi đây là một nơi mà có thể chia sẻ mọi thứ, tâm sự mọi điều và nhận lại nào là sự thấu hiểu, nào là những lời khuyên vô cùng quý giá. Sinh nhật FIClub 2 tuổi mình đã tham dư, và thực sự mình cảm thấy rất rất may mắn khi lại được tiếp tục tham dự sinh nhật tuổi thứ 3. Người bạn FIClub thân mến, cậu đã 3 tuổi rồi cơ đấy, lớn quá haha. Cậu đã đem đến cho tớ thật nhiều thứ, tớ cảm ơn cậu nhiều lắm. Tớ chúc cậu tuổi mới lớn thật lớn, dễ thương thật là dễ thương, thú vị thật là thú vị nhaaaaaa. Tớ mong sao chúng ta sẽ đi cùng nhau một chặng đường dài thật dài. Je t’aime moa moa…”

***

“Mình là Hoàng Anh, hiện là sinh viên năm 4 của trường Đại học Khoa học xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc Gia Hà Nội. Mình đang đảm nhiệm vị trí “Phó” Moniteur ở Français Intéressant Club (FI). Mình tham gia CLB từ tháng 4/2019, tính đến nay là khoảng hơn 1 năm. Nhanh thật đấy, sinh nhật 2 tuổi của FI chỉ như vừa mới hôm qua, vậy mà FI sắp 3 tuổi rồi. Mình còn nhứ như in buổi sinh nhật 2 tuổi của FI, cả CLB đã có những phút giây đầm ấm bên nhau, cùng điểm lại những gì đã qua ở năm thứ hai của FI. Điều làm mình nhớ và ấn tượng nhất trong buổi sinh nhật đó là phần trò chơi “Truyền thông điệp”, ôi giời ơi, thông tin đến với người cuối cùng của đội so với thông tin ban đầu BTC đưa ra đúng là… một trời một vực. Bản thân mình may mắn được tham gia vào công tác chuẩn bị cho buổi hôm đó, nhìn mọi người ai nấy đều vui vẻ, hào hứng khiến mình cũng vui lây.

Khoảng thời gian gắn bó với CLB, không dài cũng không quá ngắn, chứng kiến sự đổi thay từng ngày của các thành viên CLB, mình không thể kìm nén được sự sung sướng. Cả nhà đã tự tin trình bày trước CLB, tham gia tích cực vào các phần trò chơi, bài hát. Đặc biệt là trong thời gian dịch COVID, tình thần của chúng ta vẫn rất là parfait (perfect). Trước đây, mình là một người ngại giao tiếp với đám đông, nhưng đến với FI và đảm nhiệm một vị trí trong ban Moniteur của CLB là cơ hội để mình tự tin hơn, sẵn sàng thử thách với những ý tưởng mới. FI thực sự đã trở thành người bạn tâm giao, để mỗi khi gặp được bạn ấy, bao mệt mỏi đều tan biến hết cả.

Nhân ngày sinh nhật 3 tuổi của FI, xin gửi tới “cậu bạn” của mình những điều tốt đẹp nhất. Chúc những thành viên đã, đang và sắp tham gia vào đại gia đình FI sức khỏe và thành công. Hy vọng chúng ta luôn giữ những hình ảnh đẹp nhất về CLB. Hy vọng cả nhà sẽ có những trải nghiệm tuyệt vời nhất cùng nhau, chúng ta cùng nhau trưởng thành, và cùng chia sẻ tình yêu với thứ ngôn ngữ lãng mạn nhất trên thế giới. Yêu cả nhà nhiều!”

***

Với Ban chủ nhiệm, thật xúc động khi được đọc những dòng chia sẻ này từ đội ngũ Moniteur và cũng vô cùng cảm ơn các bạn đã đồng hành với CLB suốt thời gian vừa qua.

Ở tuổi mới, chúng mình đang sẵn sàng chào đón thêm nhiều thành viên tích cực và nhiệt huyết để xây dựng FiClub phát triển mạnh mẽ hơn nữa. Bạn sẽ không phải một mình trong hành trình chinh phục tiếng Pháp. Tham gia với chúng mình nhé!

Groupe Français Intérssant Club: https://www.facebook.com/groups/tiengphapthuvi

Ưu đãi lên tới 400k dành cho tân Sinh viên từ Trung tâm Tiếng Pháp Thú Vị

Chào mừng các bạn – những tân sinh viên 2020. Trước tiên, FiClasse chúc mừng các bạn đã vượt qua một năm học với nhiều sóng gió, sóng gió cho cả đến khi thi THPT QG nhưng đã vượt qua một cách xuất sắc để chính thức bước chân vào 1 hành trình mới của cuộc đời.

Với những nỗ lực trong suốt thời gian qua, FiClasse cũng muốn góp thêm 1 niềm vui cho các bạn tân sinh viên Pháp ngữ bằng ưu đãi đặc biệt, “chắp cánh” cho các bạn trên con đường bay ra thế giới.

Cụ thể:
  • GIẢM NGAY 10% HỌC PHÍ CHO KHÓA HỌC TIẾNG PHÁP BẤT KỲ
  • GIẢM 50% PHÍ SINH HOẠT CLB FICLUB 1 THÁNG
Tổng ưu đãi lên tới 400.000 Đ !!!

Điều kiện áp dụng:

  • Áp dụng với tân sinh viên có giấy báo nhập học năm 2020 đăng ký và hộp học phí/ phí sinh hoạt CLB trước 31/10/2020
Hi vọng đây sẽ là động lực để các bạn chuyên tâm với tiếng Pháp hơn, tiến bộ thật nhanh và tích cực tham gia CLB giao tiếp để luyện nghe – nói. Hãy nhắn tin cho FiClasse hoặc gọi điện theo số hotline bên dưới để được tư vấn lộ trình học tập phù hợp và không bỏ lỡ ưu đãi đặt biệt – chỉ có 1 lần trong đời này nha!
Tham khảo các khóa học tiếng Pháp tại: https://tiengphapthuvi.fr/cat-khoa-hoc/khoa-hoc/
—f—i—
#FrancaisInteressant – Une nouvelle langue crée votre nouvelle version

?Trang chia sẻ: https://www.facebook.com/6787fi/

?Trang thông tin lớp học: https://www.facebook.com/FIclasse/

? Web thông tin tổng hợp: https://tiengphapthuvi.fr/

? Địa chỉ: 407, nhà A1, ngõ 102 Nguyễn Huy Tưởng (cầu thang cuối)

? Hotline: 090.363.8990

Một số lễ hội có nguồn gốc Thiên Chúa Giáo phổ biến tại Pháp

1. Mardi gras: Thứ Ba Béo

Đây là lễ hội có nguồn gốc Thiên Chúa Giáo vô cùng nổi tiếng, được tổ chức thường niên. Vào ngày này, mọi người sẽ mang hết thức ăn dự trữ ra để ăn mừng. Họ sẽ cố chiên hết đồ dầu mỡ trong nhà, chiên khoai tây, bánh crepe,… bởi vậy Mardi Gras còn gọi là Pancake Tuesday.

Đa phần người theo đạo Thiên Chúa sẽ có thói quen dự trữ lương thực, thực phẩm trong nhà dùng trong vòng nhiều ngày. Ngay sau ngày Thứ Ba Béo này sẽ là ngày Thứ Tư Lễ Tro (Mercredi des Cendres), ngày mà tất cả tín đồ Thiên Chúa Giáo phải ăn chay, kiêng thịt theo luật.

Về sau, ngày Mardi Gras không còn chỉ đơn thuần là ngày lễ truyền thống của người theo đạo Thiên Chúa, mà nó đã trở thành một lễ hội thực sự với những cuộc diễu hành rầm rộ linh đình, cùng với những buổi tiệc tùng vui chơi của một số quốc gia nhất định, trong đó có Pháp.

Tại Pháp, năm 2019, ngày 5/3 được chọn làm ngày Mardi Gras. Trẻ em trong trường học sẽ được hóa trang và ăn mừng.

2. Pâques : Lễ Phục Sinh

Lễ Phục sinh, theo đạo Thiên chúa giáo, là lễ mừng Chúa Jésus sống lại sau ba ngày. Ở các nước châu Âu và châu Á, lễ Phục sinh cũng là dịp họp mặt gia đình và tặng quà cho các em nhỏ.

Vào những ngày đầu xuân tại châu Âu, người dân nô nức chuẩn bị cho mùa Phục sinh đến. Người Pháp gọi là Dimache de Pâques và Lundi de Pâques có nghĩa là chủ nhật và thứ hai phục sinh (chủ nhật của tuần đầu tiên trong tháng 4).

Ngày xưa, lễ Phục Sinh chỉ diễn ra trong khuôn khổ của các giáo dân. Theo truyền thuyết Rome thì trên đường sống lại, chúa bắt gặp các quả trứng sinh sôi nảy nở, hoa lá tưng bừng chào đón mùa xuân sau mùa đông giá lạnh. Cho nên để tưởng nhớ ngày này, gia đình giáo dân đi lễ nhà thờ thì các em nhỏ thường mang theo giỏ, bên trong là những quả trứng luộc chín và vẽ lên nhiều màu sắc sặc sỡ. Người lớn sẽ đem ra vườn giấu vào các gốc cây, bụi cỏ… Khi chuông nhà thờ vang lên sau buổi lễ, trẻ con ào ra sân tìm kiếm trứng phục sinh. Sau đó là bữa ăn gia đình sum họp.

Ngày nay, lễ Phục sinh cũng gần giống lễ Giáng sinh, dành cho tất cả mọi người trên đất Pháp. Đây là dịp gia đình sum họp, ăn bữa cơm ấm cúng và tặng quà cho nhau. Người lớn không quên giấu các quả trứng được biến tấu với chất liệu chocolate xung quanh nhà để cho trẻ con đi tìm. Vào ngày này, trẻ con sẽ được người lớn dẫn ra ngoài chơi, thăm bạn bè hoặc vui chơi tại các công viên.

Cũng như món Gà tây trong mùa Tạ ơn ở Mỹ, ngày Phục Sinh ở Pháp cũng có những món ăn không thể thiếu như : món thịt cừu (đặc biệt là đùi cừu), rượu vang đỏ, bánh mỳ, trứng chiên sữa, các loại bánh được làm từ pate broché (bột nhão),…

3. Noël : Lễ Giáng Sinh

Đây là một lễ hội thường niên kỉ niệm ngày sinh của Jésus, cử hành chính vào ngày 25 tháng 12 như một lễ kỉ niệm tôn giáo và văn hóa trên khắp thế giới.

Lễ chính thức ngày 25 tháng 12 được gọi là “lễ chính ngày”, còn lễ đêm 24 tháng 12 gọi là “lễ vọng” và thường thu hút nhiều người tham dự hơn.

Giáng Sinh truyền thống của người Pháp có gì thú vị? 

Điểm đầu tiên, trẻ em Pháp đặt những chiếc tất phía trước lò sưởi, với hi vọng rằng ông già Noël sẽ cho chúng những món quà. Kẹo, trái cây, các loại hạt, và những đồ chơi nhỏ cũng sẽ được treo trên cây qua đêm. 

Điểm thứ hai đó là bữa ăn đêm Giao thừa (Le Réveillon) mang ý nghĩa tượng trưng cho ngày Chúa Kito ra đời và là đỉnh điểm ẩm thực trong mùa, khi mà chúng mình có thể thưởng thức đồ ăn ở nhà, ở nhà hàng hay ở bất kì quán café nào, tất cả đều được mở cửa qua đêm. 

Đặc biệt, mỗi vùng ở Pháp có một danh sách thực đơn rất riêng dành cho ngày lễ Giáng sinh truyền thống, với những đĩa đầy đồ ăn như ngỗng, gà (gà trống thiến, gà tây nhồi hạt dẻ,…), hàu, và boudin blanc (giống dồi ở Việt Nam),…

Và cuối cùng, đó là về món tráng miệng, chúng ta có ‘La bûche de Noël’ – bánh khúc củi. Chiếc bánh gâteau được làm bằng chocolat và hạt dẻ, tượng trưng cho những khúc gỗ được đun cháy trong lò sưởi. Ngoài ra còn có ‘Le pain calendal’ (ở miền Nam nước Pháp), ổ bánh mì giáng sinh, một phần theo như truyền thống thì sẽ được dành tặng người nghèo. 

4. Fête de l’Assomption de la Vierge Marie: Lễ Đức Mẹ Lên Trời

Lễ Đức Mẹ Lên Trời được diễn ra vào ngày 15/8 hàng năm. Đây là một ngày lễ quan trọng của các Kitô hữu thuộc Giáo hội Công giáo Rôma, Chính Thống giáo Đông phương, Cộng đồng Anh giáo, vì họ tin rằng khi qua đời thì linh hồn và thể xác của Đức Maria đã được đưa về thiên đàng. Theo truyền thống của Giáo hội Phương Đông thì người ta sẽ dành 15 ngày đầu của tháng để chuẩn bị cuộc lễ và 15 ngày cuối để tạ ơn. Ở một số quốc gia châu Âu, đây là một ngày nghỉ lễ chính thức (Áo, Bỉ, Pháp, Hy Lạp, Ý, Malta, Ba Lan, Bồ Đào Nha, Croatia, Litva, Luxembourg, Tây Ban Nha, Thụy Sĩ (một phần) và Chile, Ecuador, Liban, Sénégal). 

Vào dịp này, ở Pháp thường tổ chức những cuộc hành hương với lộ trình khác nhau. Năm 2020, cuộc hành hương được bắt đầu vào đầu tháng 6, liên kết 5 địa điểm Đức Mẹ hiện ra ở Pháp, lộ trình tạo thành một chữ “M” lớn, thu hút được đông đảo các tín hữu.

Sau lễ Đức Mẹ Lên Trời đến ngày 20/8, đoàn hành hương sẽ kính viếng và cầu nguyện tại các Nhà thờ trong khu vực Paris, trước khi tiếp tục bước theo dấu vết của đức tin và lòng sùng kính Đức Maria.

5. La Toussaint: Lễ các thánh 

Ngày ‘Toussaint’ (hay còn gọi là ngày dành cho tất cả các vị Thánh) là một ngày lễ Kitô giáo để tôn vinh tất cả các thánh đồ Công giáo. 

Bắt đầu từ thế kỷ IV, nhà thờ Hy Lạp đã quyết định tổ chức một ngày lễ vinh danh các thánh đồ, tông đồ, các liệt sĩ đã hi sinh vì đức tin. Tiếp tục vào thế kỷ VIII, lễ Toussaint trở thành một ngày lễ chính thức được tổ chức vào ngày 1 tháng 11 bởi giáo hoàng Grégoire III. Chính xác hơn, vào năm 837, ngày lễ chính thức được xuất hiện tại nước Pháp.

Kể từ khi lễ hội này chính thức bước vào lịch Cộng hòa Pháp, đây được coi là một kỳ nghỉ nhằm tôn vinh các thánh và người đã chết vì đức tin. Vào dịp này, các gia đình Pháp thường đến nghĩa trang và đặt lên mộ những bó hoa cúc ( Les chrysanthèmes).

Phía trên là một vài ngày lễ vô cùng nổi tiếng ở Pháp mà có một đặc trưng chung, đó là đều bắt nguồn từ Thiên Chúa Giáo. Những ngày lễ này quả thực rất thú vị phải không các bạn?

– Ánh Tuyết –

Dùng tiếng lóng Pháp sao cho thật ngầu?

Ouf, chelou, relou, pécho, ziva, bla bla…
Ôi, những từ này lại kỳ lạ thật, trong sách tiếng Pháp mình học làm gì có, thế mà khi xem video trên youtube toàn thấy người ta sử dụng. Kỳ cục!

«Le verlan» thực chất là đi từ «l’envers» mà ra, chỉ lối nói đảo ngược của một số từ trong tiếng Pháp, để tạo thành những từ “hay ho”. Đây là một hiện tượng rất phổ biến ở giới trẻ Pháp, đặc biệt là những người trẻ vùng ngoại ô. Họ đã tạo ra trào lưu này, một số từ đã trở nên ‘à la mode’ (thời thượng) và lan truyền khắp cộng đồng, trở thành l’argot (tiếng lóng).
Bạn có muốn hiểu nội dung film, vidéo trên youtube không nào? Chúng ta cùng học một vài từ tiếng lóng phổ biến cùng Fi nhé.

1. Expressions importantes en verlan:
Ouf = fou: điên rồ, quá mức bình thường
Từ này đang được sử dụng rất rộng rãi (c’est très utilisé)
Ex: C’est un truc de ouf! = C’est un truc d’incroyable = C’est quelque chose d’incroyable.

2. Relou = lourd: thiếu tế nhị (nói về người)
Ex: Il est relou. (Anh ta khá là khó chịu, hay quấy rầy người khác).

3. Chelou = louche: kỳ quặc (bizarre)
Ex: J’ai un nom chelou. (Tôi có một cái tên họ rất kỳ quặc)

4. Ziva = Vas-y! (Đi nào, tiến lên)
Ex: Ziva, ziva! On n’a pas de temps pour hésiter! (Tiến lên nào! Chúng ta không có thời gian để do dự đâu!)

5. Pécho = Choper: tán tỉnh, hẹn hò (=draguer)
Ex: Hier, j’ai pécho à ce mec. (Hôm qua, tôi hẹn hò tán tỉnh với gã này).

6. Une caillera = Une racaille : tên cặn bạ, kẻ phạm tội (=délingquant)
Ex: C’est une caillera, il a volé mon sac. (Tên cặn bã, hắn đã lấy túi của tôi).

7. Vénère = énervé : lo lắng, căng thẳng, bực dọc
Ex: Oh là là, je suis très vénère. J’ai encore beaucoup de tâches à faire. (Ôi trời ơi, tôi căng thẳng quá. Tôi còn rất nhiều việc phải làm)

8. Laisse béton = Laisse tomber : bỏ qua đi
Ex : Ben, laisse béton, ce qui vient viendra. (Thôi kệ nó đi, điều gì đến thì sẽ đến)

9. Ripou = Pourri : thối nát
Ex : Une société ripou (một xã hội thối nát)

10. Méfu = Fumer : hút thuốc
Ex : Je me planque dans les chiottes pour méfu un petit peu. (Tôi trốn trong nhà vệ sinh để hút thuốc)

Thử dùng verlan cho thật “ngầu” các bạn nhé.

– Ánh Tuyết –