Skip to main content
38 ngõ 495 Nguyễn Trãi, Thanh Xuân, Hà Nội

Tác giả: admin

Phương pháp Cornell – Mẹo ghi chép để học nhanh nhớ lâu

Le système de notes de Cornell, tiếng Việt là Phương pháp Cornell – một phương pháp ghi chép được sáng tạo bởi Walter Pauk, giáo sư giảng dạy tại trường đại học Cornell.

Hiệu quả của phương pháp này đã được chứng minh bởi khoa học trong việc ghi chép (la prise de note), đồng thời bài giảng được ghi lại theo phương pháp này còn thuận tiện cho việc xem lại (revoir), tự kiểm tra (auto-évaluer) và ôn tập sau này (réviser), bởi:

Khuyến khích người học tự tóm lược nội dung chính (résumer le contenu principal) của bài học bằng ngôn ngữ của bản thân, đây cũng là thời gian người học tự ôn tập lại kiến thức mình đã học.

Khuyến khích người học tự đặt các câu hỏi liên quan đến bài học (se poser des questions concernant la leçon) và tìm câu trả lời cho chúng (trouver la réponse) (ghi vào cột 02 bên trái).

Dễ dàng xem lại và ôn tập do la disposition (cách bố trí) được phân chia khoa học (tự kiểm tra bản thân bằng cách trả lời các câu hỏi đã đặt ở cột 02).

Phương pháp Cornell nổi tiếng không chỉ bởi hiệu quả mà nó đem lại, mà còn bởi sự đơn giản (la simplicité), dễ áp dụng (la facilité à appliquer). Việc chia trang giấy làm 3 phần, với lề bên trái rộng cùng khoảng trống bên dưới trang giấy chính là điểm nổi bật của phương pháp Cornell.

Để thực hiện phương pháp này, chúng ta cần một trang giấy. Sau đó, chia trang giấy như sau:

  1. Colonne principale: có diện tích lớn nhất, nội dung bài giảng trên lớp được ghi vào phần này.
  2. Colonne de repère: phần này nên được bỏ trống toàn bộ trong quá trình ghi chép bài trên lớp. Đây là nơi người học ghi các câu hỏi liên quan, hỗ trợ trong quá trình ôn tập, làm sáng tỏ các khái niệm, mối quan hệ giữa chúng, từ đó giúp người học hiểu bài giảng một cách sâu sắc hơn.
  3. Zone de résumé: chiếm khoảng 5 – 7 dòng cuối trang giấy. Cũng như Colonne de repère, phần này nên được bỏ trống toàn bộ trong quá trình ghi chép bài trên lớp, và được sử dụng khi ôn tập. Đây là nơi người học tự tóm lược nội dung chính của bài học bằng 1 hoặc 2 câu.

Ngoài ra, phương pháp này có thể được sử dụng trong ghi chép bài giảng trên lớp, ghi chú sách giáo khoa, và chú thích các văn bản điện tử. Bạn có thể tham khảo thêm nha!

– Bài viết và hình ảnh tham khảo từ blog The Studyshelf –

Những bài hát truyền động lực cho mùa thi

Les chansons pour se motiver avant les examens

Âm nhạc không chỉ là sự giải trí mà đôi khi còn trở thành nguồn động lực lớn, là sự khích lệ tinh thần cho chúng ta những lúc thấy mệt mỏi, nản trí. Trước những kỳ thi đầy cam go sắp tới, chắc chắn sẽ có những lúc bạn cảm thấy áp lực và mệt mỏi, khi đó, hãy thử nghe những bài hát dưới đây để lấy lại động lực cho bản thân nhé.

Danh sách đầu tiên mà Fi muốn gửi đến các bạn chính là những bài hát tiếng Việt. Đây thực sự là những ca khúc đem tới nguồn động lực vô cùng to lớn. Khi nghe, ta cảm nhận như dòng máu trong tim đang sôi sục trở lại, ta khát khao muốn nhấc đôi chân mình để bước tiếp bởi ta biết rằng chỉ cần tiếp tục cố gắng, ngày vinh quang chắc chắn chờ ở phía trước. 

  1. Đường đến ngày vinh quang – Bức tường
  2. Rung chuông vàng – Bức tường
  3. Niềm tin chiến thắng – Mỹ Tâm
  4. Con đường tôi – Trọng Hiếu
  5. Một phút giây – Hoàng Yến Chibi
  6. Nụ cười và những ước mơ – Phương Vy
  7. Khoảnh khắc tuyệt vời – Nhật Thủy
  8. Ngôi sao ước mơ – M4U, Kimmese
  9. Tôi là một ngôi sao – Noo Phước Thịnh, DJ SlimV
  10. Niềm tin – MTV

Nếu bạn muốn nghe nhạc Pháp, hãy đến với danh sách tiếp theo. Đây hầu hết là những bài hát nói về khát khao sống, đem đến cho ta niềm tin, sự lạc quan và niềm hạnh phúc.

  1. J’ai cherché – Amir
  2. Si on ne vit qu’une fois – Sidoine
  3. Toujours debout – Renaud
  4. Au bout de mes rêves – Jean-Jacques Goldman
  5. On dirait – Amir
  6. Chante – Kids United
  7. Fais comme l’oiseau – Michel Fugain
  8. Champs-Élysées – Joe Dassin

Ngoài tiếng Việt và tiếng Pháp, chúng ta còn có rất nhiều những bài hát truyền động lực bằng tiếng Anh xứng đáng để được bạn nghe.

  1. We are the champions – Queen
  2. How Far I’ll Go – Auli’i Cravalho
  3. I Will Survive – Gloria Gaynor
  4. High Hopes – Panic! at the Disco
  5. Stronger – Kelly Clarkson
  6. On the top of the world – Imagine Dragons
  7. This One’s For You – David Guetta ft. Zara Larsson
  8. Rise – Jonas Blue, Jack & Jack

Bạn thích bài nào nhất? Sau khi nghe bài đó xong bạn có cảm thấy bản thân được khích lệ, động viên hơn không? Hãy tạo cho mình một playlist để nghe những ca khúc truyền động lực như thế này nhé, không nhất thiết chỉ nghe trước lúc thi đâu, cuộc sống của ta nên được tưới tắm thường xuyên bởi những giai điệu kỳ diệu này. Fi chúc các sĩ tử ôn thi thật tốt, làm bài thật đỉnh và gặt hái thành quả thật xứng đáng.

Nghe thêm Nhạc Pháp thú vị tại đây!

– Thúy Quỳnh –

Tìm hiểu về các phần trong một bài báo

Les parties d’un article de journal

Khi học tiếng Pháp, đặc biệt là tham gia những kỳ thi liên quan đến tiếng Pháp, chúng ta sẽ thường phải làm việc với những văn bản báo chí, truyền thông. Và việc hiểu được bố cục, các bộ phận của một văn bản là vô cùng cần thiết khi muốn đọc-hiểu được nó. Hãy cùng Fi khám phá ngay từng ngóc ngách của một bài báo chính thống nhé.

Nhìn chung, các bài báo sẽ có những phần sau:

1. Un titre en grosses lettres: Tiêu đề được viết bằng chữ to

Đây là phần đầu tiên mà chúng ta thấy trong một bài báo, nó rất to. Tiêu đề dùng để thu hút mọi người đọc bài viết.

2. Un chapeu en lettres moyennes : Phần mở đầu chữ trung bình

Chapeau cho chúng ta một vài thông tin quan trọng, ngắn gọn, súc tích, những thông tin mà cả bài sẽ đề cập. Nó giúp chúng ta tiết kiệm thời gian khi không cần đọc cả bài cũng có thể hiểu được.

3. Des paragraphes : Những đoạn văn

Những đoạn văn phía dưới, được viết bằng chữ nhỏ, sẽ đi sâu vào từng vấn đề của bài.

4. Un ou plusieurs intertitres : 1 hay nhiều phần dẫn vào đoạn

Phần dẫn này thúc đẩy động lực đọc tiếp của người đọc, báo hiệu sang một đoạn văn khác.

5. Une illustration : Phần minh họa

Phần minh họa có thể là một bức ảnh, một bức tranh, một sơ đồ…

6. Une légende : Giải thích minh họa

Chúng ta sẽ thấy phần này ngay dưới tranh/ảnh/sơ đồ minh họa, chữ nhỏ nhất. Nó dùng để miêu tả, giải thích cho phần minh họa.

7. Un encadré :

Đây là một phần khung nhỏ, đưa ra thông tin khác hay những bước tiếp theo người đọc phải làm nếu muốn tìm hiểu sâu về vấn đề này.

Ngoài ra, chúng ta còn có tên tác giả (l’auteur) ở cuối bài.

—————————————

Như vậy bạn đã nắm rõ các phần của một bài báo chưa? Để cụ thể hơn, các bạn có thể lôi một bài báo tiếng Pháp ra và tự mình phân định các phần theo tên gọi phía trên nhé. Chúc các bạn học tốt.

– Ánh Tuyết –

Cơ hội nào cho người học tiếng Pháp tại Việt Nam?

Nhiều bạn yêu thích tiếng Pháp nhưng vẫn chần chừ do dự, không quyết tâm theo đuổi đến cùng thứ ngôn ngữ lãng mạn này.

Một trong những lý do chính, không phải là nó khó học, mà bởi mọi người cho rằng các cơ hội cho tương lai khi học tiếng Pháp là chưa thực sự rõ ràng.

Hãy cùng FIclasse làm rõ vấn đề này!

1. Cơ hội du học rộng mở

Với những du học sinh có ngân sách eo hẹp, Pháp là điểm đến phù hợp vì học phí rất rẻ. Tùy vào cấp học và chương trình đào tạo mà các trường công lập ở Pháp sẽ có mức thu riêng, thường khoảng 200-650 euro/năm.

Hàng năm, các tổ chức chính phủ, giáo dục của Pháp cũng tích cực trao các suất học bổng cho cả sinh viên bản địa và sinh viên quốc tế để khuyến khích học tập.

Xem thêm thông tin về học bổng Pháp tại: https://tiengphapthuvi.fr/diem-danh-5-loai-hoc-bong-du-hoc-phap-danh-gia-nhat/

Ngoài ra, các chương trình hợp tác, trao đổi sinh viên giữa các trường Việt Nam và các trường của Pháp, Bỉ, Canada cũng trở nên đa dạng hơn rất nhiều để tạo điều kiện tối đa cho sinh viên có cơ hội học tập tại nước ngoài.

Cơ hội du học Pháp rộng mở

2. Cơ hội việc làm tại Pháp và Việt Nam

Với những người mong muốn ở lại Pháp làm việc sau khi tốt nghiệp, triển vọng phát triển nghề nghiệp ở đất nước này rất hứa hẹn, đặc biệt ở thủ đô. Theo bảng xếp hạng thành phố tốt nhất cho sinh viên năm 2018 do tổ chức QS công bố, Paris xếp thứ bảy về vấn đề việc làm. Là một trung tâm quốc tế thịnh vượng, Paris đảm bảo đáp ứng mạng lưới liên lạc toàn cầu.

Một nghiên cứu gần đây cũng chỉ ra, châu Âu là nơi tốt nhất thế giới về cơ hội bình đẳng cho phụ nữ khi học tập, sinh sống, làm việc và Pháp là quốc gia đứng thứ ba trong nghiên cứu này.

Còn cơ hội việc làm tại Việt Nam?

Có rất nhiều lựa chọn nghề nghiệp ngay tại Việt Nam cho cộng đồng Pháp ngữ như:

  • Ngành du lịch: sale tour, điều hành tour, hướng dẫn viên
  • Giáo viên tiếng Pháp
  • Làm việc trong các tổ chức quốc tế mà tiếng Pháp là ngôn ngữ chính, các bộ ngành có quan hệ với các nước sử dụng tiếng Pháp (bộ ngoại giao, bộ công thương,…), cơ quan đại diện của các nước nói tiếng Pháp tại Việt Nam, các tổ chức phi chính phủ,…
  • Phiên dịch, biên dịch viên tiếng Pháp
  • Làm việc trong các công ty thuộc lĩnh vực: tư vấn du học, kiến trúc, xây dựng, kỹ thuật,…
  • Làm ngành truyền thông trong các doanh nghiệp Pháp tại Việt Nam

Từng đó đã đủ để bạn thêm tự tin với lựa chọn của mình chưa?

Thay vì do dự và để lỡ cơ hội của chính mình, hãy bắt đầu ngay hôm nay!!!

Tìm khóa học tiếng Pháp phù hợp tại: https://tiengphapthuvi.fr/cat-khoa-hoc/khoa-hoc/

– Thanh Ngân –

Danh ngôn tiếng Pháp về cha

Người cha trong gia đình thường gắn với sự nghiêm khắc, là tấm gương cho các con, điều này thường dễ khiến giữa cha và con có ít cơ hội để thể hiện tình cảm. Nhân ngày của cha (“Fête des pères”), chúng ta hãy cùng ngồi xuống và suy nghĩ một chút về cha của mình.

1, Un papa c’est le premier héro de son fils et le premier amour de sa fille.

Cha là người hùng đầu tiên của con trai và là tình yêu đầu đời của con gái.

2, Le papa c’est comme un moelleux au chocolat: dur à l’extérieur, tout tendre à l’intérieur.

Cha giống như một chiếc bánh sô cô la: cứng ở bên ngoài, nhưng mềm ở bên trong.

3, Un père n’est pas celui qui donne la vie, ce serait trop facile, un père c’est celui qui donne l’amour.

Cha không phải là người trao đi một cuộc sống, điều đó quá dễ dàng, cha phải là người trao đi tình yêu thương.

4, Le seul homme sur lequel une fille puisse compter, c’est son papa.

Người đàn ông duy nhất mà một cô gái có thể tin tưởng chính là cha của mình.

̀̀5, Être père, c’est pas un lien du sang, c’est un lien du coeur, qui fait que l’on se bat chaque jour pour l’enfant.

Làm cha không phải là sợi dây ràng buộc máu mủ mà là sợi dây của trái tim, một trái tim đập mỗi ngày cho đứa con của mình.

6, Le temps qu’un homme comprenne que son père avait sans doute raison, il a généralement un fils qui pense qu’il a tort.

Khi nào một người đàn ông nhận ra rằng cha của mình đã đúng, đó chính là thời điểm người đàn ông này có một đứa con trai cho rằng bố của nó sai.

7, L’amour d’un père est plus haut que la montagne. L’amour d’une mère est plus profond que l’océan.

Tình cha cao hơn núi, nghĩa mẹ sâu hơn đại dương.

8, Dans les bras de papa, on trouve le meilleur refuge au monde.

Vòng tay của cha chính là nơi trú ẩn tốt nhất trên thế giới.

9, Le père a fait naître pour son enfant un compagnon, un ami d’enfance, un frère, qui n’est autre que lui.

Cha đã tạo ra cho con một người đồng hành, một người bạn thuở nhỏ, một người anh, một người khác cha.

10, Mon père m’a donné le plus grand cadeau qu’une personne puisse donner à une autre, il croyait en moi.

Cha đã cho tôi món quà lớn nhất mà bất kể ai có thể cho đi, ông ấy đã đặt niềm tin vào tôi.

– Ánh Tuyết –

Vừa học tiếng Pháp vừa khám phá bí quyết sử dụng điều hòa tiết kiệm điện

Comment rendre un climatiseur économique lors de chaque utilisation?

Với nhiệt độ nóng bức như những ngày gần đầy thì việc sử dụng điều hòa đã trở nên thường xuyên hơn. Tuy nhiên các thiết bị này nếu không sử dụng một cách hiệu quả thì không chỉ không mang lại hiệu quả làm lạnh tối ưu mà còn gây lãng phí điện năng hàng tháng. Vậy làm thế nào để sử dụng điều hòa một cách hiệu quả và tiết kiệm nhất?

1. Chọn chế độ “dry” thần thánh (Le mode DRY)

Hai chế độ Cool và Dry phục vụ cho hai mục đích khác nhau.

Trong khi chế độ Cool giúp giảm nhiệt độ phòng xuống để làm lạnh (rafraîchir la pièce) và duy trì nhiệt độ đó ổn định, thì chế Dry chỉ thực hiện chức năng khử ẩm (déshumidifier), duy trì nhiệt độ hiện tại của phòng chứ không có khả năng làm lạnh. Vậy nên, chế độ Dry thực sự có phần tiết kiệm hơn.

Khi chuyển sang chế độ Dry ta cũng có thể cảm thấy mát hơn một chút do hơi ẩm trong phòng bị hạ xuống (se sentir un peu plus frais car l’humidité dans la pièce est abaissée) làm mồ hôi bay hơi nhanh hơn giúp cơ thể tỏa nhiệt nhanh theo và hiệu quả này cũng chỉ có thể cảm thấy trong những ngày trời mát, nhiệt độ không cao.

2. Không để nhiệt độ quá thấp (Ne pas trop baisser la température intérieure)

Nhiều người vừa ra ngoài nắng về thường có thói quen để điều hòa ở chế độ làm lạnh nhanh hoặc nhiệt độ rất thấp để nhanh được tận hưởng không gian mát lạnh. Tuy nhiên, việc làm này vô tình khiến điều hòa phải chạy hết công suất – tiêu tốn rất nhiều điện năng để làm lạnh và duy trì mức nhiệt thấp trong thời gian dài.

Hãy nhớ rằng, cứ mỗi khi bạn giảm 5 độ C thì điều hòa sẽ tiêu tốn thêm khoảng 40% điện năng. Không những thế, nhiệt quá thấp còn khiến sức khỏe bạn không tốt.

Thế nên, nếu muốn tiết kiệm điện thì ban ngày nên cài đặt điều hòa ở mức nhiệt độ từ 23-25 độ C, ban đêm cài đặt ở mức nhiệt độ từ 25 đến 28 độ C (pendant la journée, régler le climatiseur à une température de 23 à 25 ​​​​degrés Celsius, la nuit, de 25 à 28 degrés). Đây là mức nhiệt độ thích hợp để máy lạnh hoạt động một cách tối ưu nhất, không tốn quá nhiều điện năng mà vẫn duy trì một nhiệt độ vừa phải và phù hợp.

3. Điều hòa kết hợp với quạt điện (Combiner le climatiseur avec le ventilateur électrique)

Kết hợp vừa bật điều hòa vừa quạt trần (ventilateur de plafond), hoặc quạt cây (ventilateur à pied) khiến người dùng có cảm giác tốn điện hơn. Tuy nhiên trên thực tế, đây lại là một trong những biện pháp đơn giản trong việc vừa làm mát văn phòng, vừa giúp tiết kiệm phần nào công suất điện.

Tuy nhiên, chỉ nên sử dụng quạt trần trong khoảng từ 15-20 phút đầu khi mới khởi động điều hòa (N’utilisez le ventilateur de plafond que pendant les 15 à 20 premières minutes lors du démarrage du climatiseur), sau đó nên tắt bớt, vì khi không khí trong phòng đã lạnh thì dùng quạt trần không còn hiệu quả nữa mà còn gây tốn điện.

4. Không bật tắt điều hòa liên tục, ngắt aptomat sau khi tắt (Ne pas allumer et éteindre le climatiseur en continu, et débrancher l’aptomat après l’avoir éteint)

Nhiều người nghĩ tiết kiệm điện bằng cách bật điều hòa đến khi nào phòng mát thì tắt đi, bật quạt cho đỡ tốn, khi nào phòng nóng tiếp tục bật lên. Thế nhưng, cách này lại tiêu tốn điện năng hơn (consommer plus d’énergie) do điều hòa phải khởi động lại nhiều lần, khiến máy hỏng nhanh hơn (car le climatiseur doit être redémarré plusieurs fois, ce qui entraîne une panne plus rapide de la machine).

Thêm nữa, sau khi dùng điều khiển từ xa để tắt máy, người dùng hãy tắt luôn Aptomat (công tắc nguồn) vì khi tắt bằng điều khiển, máy vẫn tiêu thụ điện ngầm (lorsqu’il est éteint par télécommande, la machine consomme toujours de l’électricité).

5. Để chế độ quạt gió tự động (Le mode AUTO)

Việc này giúp tiết kiệm điện khi công suất hoạt động của máy nhỏ hơn các chế độ khác (sa puissance est plus petite que d’autres modes), đồng thời cả căn phòng sẽ được mát một cách toàn diện. Một số người thường để quạt gió thổi mạnh vào một khu vực nhất định, vừa lãng phí vừa không tốt cho sức khỏe về lâu dài.

Ngoài trang bị cho bản thân thêm hiểu biết về điều hòa thì nhớ ghi lại những từ vựng tiếng Pháp trong bài để học nhé!

– Thanh Ngân –

Người Pháp làm gì vào ngày hội âm nhạc?

Nói đến âm nhạc là nói đến những sắc màu của cuộc sống. Người Ai Cập cổ đại cho rằng một trong những vị thần của họ, Thoth đã phát minh ra âm nhạc, và Osiris sử dụng nó như một phần của nỗ lực phát triển văn minh thế giới. Tháng 6 này, chúng ta sẽ được đắm chìm trong những thanh âm của nền văn minh nước Pháp bởi ngày 21/6 chính là ngày hội âm nhạc đất nước này. Cùng tìm hiểu về những hoạt động người Pháp làm vào ngày này nhé.

  • L’idée de cette fête vient d’un américain nommé Joel Cohen qui travaillait pour France Musique – une radio nationale française.

(Ý tưởng ngày hội này đến từ một người Mỹ tên là Joel Cohen, anh làm việc cho đài France Musique – một đài phát thanh quốc gia Pháp.)

  • En 1976, il a décidé de faire une fête de la musique au mois de juin.

(Vào tháng 6 năm 1976, Joel đã quyết định tạo ra một ngày hội âm nhạc.)

  • 6 ans plus tard, en 1982, le ministre de la culture de l’époque Jack Lang a décrété que le 21 juin soit le jour de la fête de la musique. Depuis cette année, tous les 21 juin, il y a la fête de la musique.

(Vào năm 1982, 6 năm sau ý tưởng của Joel, bộ trưởng bộ văn hóa lúc bấy giờ là Jack Lang đã đưa ra quyết định biến ngày 21 tháng 6 thành ngày hội âm nhạc của nước Pháp.)

  • Tout le monde va dans la rue pour jouer de la musique, pour chanter, pour danser, ou juste pour écouter. Dans les grandes villes, il y a des concerts gratuits.

(Tất cả mọi người đều ra ngoài để chơi nhạc, để ca hát, nhảy múa hay chỉ đơn giản là để đắm chìm vào không gian của những thanh âm. Trong những thành phố lớn, có rất nhiều buổi hòa nhạc miễn phí.)

  • Selon Wikipédia, la fête de la musique permet chaque année l’organisation dans tout le pays de plus de 18000 concerts, 5 millions de musiciens et de chanteurs, rassemblant plus de 10 millions de spectateurs.

(Theo Wikipédia, mỗi năm, vào ngày hội này, nước Pháp tổ chức hơn 18000 buổi hòa nhạc, quy tụ 5 triệu nhạc sĩ và ca sĩ cùng với hơn 10 triệu khán giả.)

? Le 21 juin, tout le monde sort pour écouter de la musique.

(Tóm lại, vào ngày 21 tháng 6, tất cả mọi người đều ra ngoài để hòa mình vào âm nhạc.)

Xem thêm: https://www.youtube.com/watch?v=UpWKBc8e Cdg&ab_channel=AlexKomasa

– Ánh Tuyết –