Skip to main content
38 ngõ 495 Nguyễn Trãi, Thanh Xuân, Hà Nội

Tác giả: admin

Phương pháp học hiệu quả trong những ngày Tết

ĐANG YÊN ĐANG LÀNH… TỰ DƯNG LẠI TẾT

Tết là dịp mọi người xả hơi, quây quần bên gia đình đón xuân cũng như lấy lại năng lượng cho một năm mới thành công. Đối với các bạn trẻ, bên cạnh việc chơi Tết “thả ga”, đừng quên học tập luôn là nhiệm vụ cần ưu tiên.

Học thế nào để:

  • Vừa không bị quên sạch sành sanh kiến thức
  • Vừa có thời gian chơi Tết đúng nghĩa chứ ko bị “tiếng Pháp” đè

Thêm nữa, ngày Tết được ở cùng với gia đình, được bố mẹ chăm sóc, bạn bè đang rảnh nên sẽ có rất nhiều “kèo thơm”, thậm chí kế hoạch ? “ngủ bù cả năm” ? có khi đã rất mãnh liệt trong đầu nhiều bạn … khiến chúng ta rất dễ “chệch quỹ đạo”. Nếu bạn đã bị chệch rồi, để trở về quỹ đạo cũ có khi phải tới rằm tháng riêng. Không ổn tí nào. Hãy đặt cảnh báo trong não trước khi về nghỉ Tết nha.

Một cách cảnh báo hay là đọc ngay bài này: https://tiengphapthuvi.fr/5-dieu-can-lam-truoc-khi-nghi-tet/ 

Để tránh mọi “cạm bẫy” bày ra trước mặt trong dịp Tết, diệt trừ mọi “nguy cơ” cho sự nghiệp học hành sau Tết, tham khảo vài bí quyết dưới đây mà FI tổng hợp được nhé!

  1. Duy trì chế độ ăn uống hợp lý

Dinh dưỡng là một trong những điều các teen cần phải quan tâm đầu tiên. Bởi hậu quả của việc ăn uống không khoa học, đặc biệt là các món giàu chất béo sẽ để lại hậu quả không đơn giản. Một nghiên cứu tại Đại học Oxford cho thấy, các sinh viên có kết quả kiểm tra tệ hơn sau khi trải qua 5 ngày với khẩu phần ăn nhiều chất béo. Vì vậy, nếu có bài kiểm tra sau Tết, bạn nên chú ý tới điều này. Nếu “lỡ” ăn hơi nhiều xíu, hãy ăn thêm nhiều rau xanh.

P/s: bảo sao các thầy cô hay dọa ăn bánh chưng nhiều bị “lú”

  1. Thay đổi chỗ học liên tục

Tết là dịp để đi chơi và di chuyển tới nhiều địa điểm khác nhau, điều đó khiến không ít người cảm thấy mệt mỏi, chán chường. Vì vậy, bạn có thể tận dụng thời gian đi chơi thành cơ hội học tập cho bản thân. Theo các nhà nghiên cứu, việc học của chúng ta sẽ hiệu quả hơn nếu nó là quá trình kết nối những gì đang học với môi trường xung quanh. Do đó, bạn có thể biến những nơi đi chơi thành “bàn học” đặc biệt của mình. Điều đó sẽ giúp bạn đạt kết quả tốt hơn thay vì “cắm mặt” vào sách vở ở nhà. Bạn có thể học trên smartphone, máy tính bảng với những bài giảng trực tuyến…

  1. “Băm chặt” kiến thức thật nhỏ

Theo lý thuyết về quá trình nạp dữ liệu của não bộ, trí nhớ con người cũng có giới hạn nhất định như bộ nhớ máy tính. Nhà tâm lý học Geogre đã chỉ ra, chúng ta chỉ có thể ghi nhớ thông tin tốt nhất gồm khoảng 7 + 2 phần tử.

Vì vậy, bạn không nên “tụng kinh” cả một quyển sách lý thuyết với mong muốn học được toàn bộ trong một ngày để chơi Tết. Bạn nên chia nhỏ kiến thức và “hấp thụ” dần dần, như vậy, vừa không mất quá nhiều thời gian, vừa đạt được hiệu quả cao hơn trong học tập.

  1. Học tập bằng mọi giác quan có thể

Nhiều người thường cho rằng con người khi học chỉ vận dụng thị giác và thính giác. Đây là quan niệm hoàn toàn sai lầm. Theo đó, bạn nên huy động mọi cơ quan khi phân tích hay ghi nhớ thông tin trong học tập. Bạn càng sử dụng nhiều giác quan, càng nhớ được kiến thức lâu hơn bình thường.

  1. Không nản chí khi cảm thấy học không vào

Không ít người thường xuyên rơi vào tình trạng chán học bởi kiến thức đôi khi quá khó với họ. Khi đó, bạn cần nhớ rằng điều gì càng khó nhớ thì càng tiêu tốn nhiều kết nối thần kinh giữa các vùng khác nhau trong não bộ. Vì vậy, chỉ cần ghi nhớ được một lần, những thông tin ấy sẽ ở bên bạn gần như mãi mãi.

  1. Theo dõi các kênh truyền thông của Fi Classe

Những nội dung kiến thức, văn hóa, … vẫn được chia sẻ trên các kênh xuyên suốt dịp Tết, để các bạn có thể học một cách nhẹ nhàng. Hơn nữa, đó là cách chúng mình nhắc nhở bạn đừng quá mải mê với chơi Tết mà quên mất bản thân. Chúng mình cũng mong mỏi sự tương tác từ các bạn để chúng mình có động lực chia sẻ nhiều hơn nhé.

7. Giữ liên lạc với bạn học, đồng nghiệp

… là những người mà bạn gặp còn nhiều hơn cả người thân. Cũng chính những người này nhắc cho bạn nhớ ngoài môi trường gia đình và bạn bè lâu không gặp, chúng mình còn một môi trường khác là học tập và công việc nữa. Giữ liên hệ với họ phần nào giúp bạn không bị Tết “cuốn” đi quá xa bờ.

Với lại, ở cạnh nhau cả năm, dịp Tết đoàn viên lẽ nào chúng ta lại quên nhau, nhỉ?

Để khép lại:

Như vậy có khá nhiều bí kíp chúng ta có thể áp dụng. Các bạn có thể chọn một vài trong số này, hoặc áp dụng hết thì hiệu quả càng mạnh. Chúng mình cũng mong biết được thêm những bí quyết khác của các bạn. Nhưng dù là cách gì đi nữa thì các bạn thấy đều có một điểm chung: đó là trước và trong Tết, chúng ta phải luôn nhắc nhở mình về những nhiệm vụ cần làm, thêm cả nhiệm vụ đi chơi Tết nữa, chúng ta cũng bổ sung vào kế hoạch mà mình đã lập trước Tết cho thật hợp lý, hài hòa để vừa được chơi mà ra Tết không phải ca “Ai khóc nỗi đau này?” như trong tấm hình hài hước ở trên nhé.

– Khánh Hà –

Tất tần tật về nối âm trong tiếng Pháp

Nối âm (enchainement hoặc liaison) là hiện tượng đọc nối ấm tiết cuối của từ trước với âm tiết đầu của từ tiếp theo bắt đầu bằng nguyên âm hoặc h câm. (Một âm tiết thường có dạng phụ âm – nguyên âm).

Cơ chế nối âm phụ thuộc vào quy tắc liên kết giữa các ngữ đoạn trong câu. Liên kết này mạnh => nối âm là bắt buộc, liên kết này yếu => nối âm là tùy ý, còn nếu không có liên kết thì không được nối âm.

Để dễ ứng dụng, FI liệt kê các trường hợp để các bạn ghi nhớ và nói chính xác hơn nhé.

TRƯỜNG HỢP BẮT BUỘC PHẢI NỐI ÂM (liaison obligatoire):

1. Sau en, dans, chez, sans, sous + danh từ bắt đầu bằng nguyên âm hoặc h câm.
Ex: Chez elle, en Asie, en avant, dans une heure, …

2. Sau moins, plus + tính từ bắt đầu bằng nguyên âm hoặc h câm.
Ex: plus âgé,…

3. Đại từ chủ ngữ + động từ chia bắt đầu bằng nguyên âm hoặc h câm.
Ex: Nous avons, il habite, …

4. Đại từ + động từ.
Ex: Je vous aime. On en a. Vas-y. Manges-en.

5. Số đếm + danh từ bắt đầu bằng nguyên âm.
Ex : Une heure, deux amis, trois hommes,…

6. Tính từ bất định (aucun, autre, certain, maint, même, nul, quelque, quelconque, tel, tout, chaque, plusieurs) + danh từ bắt đầu bằng nguyên âm hoặc h câm.
Ex: Plusieurs arbres, certains appartements, quelques oranges,…

7. Tính từ chỉ định : ce, cet,cette,ces + danh từ bắt đầu bằng nguyên âm hoặc h câm.
Ex: Cet étudiant, ces arbres,…

8. Tính từ sở hữu + danh từ bắt đầu bằng nguyên âm hoặc h câm.
Ex: mon appartement, mes enfants

9. Tính từ + danh từ bắt đầu bằng nguyên âm hoặc h câm.
Ex: Bonne année, certain âge, bons amis, bon après-midi, petit ami, …
** Bon ami, bon après-midi, bon anniversaire, bon appétit, … =:> Bon + danh từ giống đực bắt đầu bằng nguyên âm, đọc như “bonne”.

10. Những cụm từ ko phân tách đc:
États-Unis
Champs-Élysée
de temps en temps
de plus en plus, de moins en moins
mot-à-mot
c’est-à-dire

TRƯỜNG HỢP CẤM NỐI ÂM (liaison interdite)

1. Như các bạn đã biết, để nói/đọc một câu tiếng Pháp, cần phải phân tách câu thành các cụm từ có nghĩa, và lên giọng ở cuối các cụm từ đó, xuống giọng ở cuối câu. Nếu 2 từ thuộc 2 cụm từ khác nhau, thì không nối âm.
Ex: Souvent/ il vient nous voir.
Quand/ est-il venu?
Maintenant/ il va.
riz/ au porc
du nord/ au sud
TRỪ trong câu cố định : Comment allez-vous?

2. Trước những yếu tố tách biệt, ví dụ như trong ngoặc:
Ex: Il dit/ “Oui”.

3. Danh từ làm chủ ngữ + động từ —> không nối
Ex: Les enfants/ aiment les chips

4. Trước “huit” và “onze”, mặc dù chúng bắt đầu bằng nguyên âm và “h” câm.
Ex: Quand elle avait/ huit ans.

5. Trước “h” bật hơi:
Ex: les/ hauteurs, les/ hauts.

6. Sau liên từ “et”:
Ex: vingt et/ un.

7. Sau chủ ngữ il(s), elle(s) trong câu đảo chủ ngữ:
Ex: Vont-elles/ arriver?

8. Trạng từ + tính từ:
Ex: trop/ important, vraiment/ adorable, très/ honorable, …

NỐI ÂM TÙY CHỌN

1. Giới từ có 2 âm tiết trở lên + danh từ => nối âm không bắt buộc.
Ex: depuis une heure, devant une maison, …

Chú ý: Nếu danh từ có 1 âm tiết, nối âm sẽ là bắt buộc: Chez elle, dans une heure, …

2. Giữa 2 dạng động từ (động từ chia + động từ nguyên thể, trợ động từ + phân từ quá khứ):
Ex: Il doit arriver. Je suis allé. Je vais attendre.

3. Trong một cụm từ mà có âm tiết cần nhấn mạnh:
Ex: trop indulgent, plus aimable, moins humide, …

4. Trong một cụm từ mà sau giới từ là cụm 2 từ trở lên:
Ex: devant une porte, depuis un mois, après une tempête, …

Sau bài học, hi vọng các bạn đã nhìn ra vì sao mình lúng túng khi đọc tiếng Pháp. Chả biết chỗ này có được nối âm không nhỉ? Đọc thế nào mới đúng? Trước hết, hãy nhớ các quy tắc nối âm này và tập đọc nhiều hơn để sử dụng thành thạo nhé. Khi nói, bạn cũng để ý dần để không còn lúng túng về việc nối âm nữa nhé.

Những lời chúc năm mới đầy ý nghĩa bằng tiếng Pháp

1. 2020 est déjà là! Tous nos vœux de bonheur, de réussite, d’amour et d’excellente santé pour vous et l’ensemble de votre famille.

2. Sur la route de 2020, je vous souhaite de trouver bonheur, santé, prospérité. Heureuse année!

3. Une parfaite santé pour vous et vos proches, de la prospérité et de la passion dans vos activités, de l’amour autour de vous durant toute l’année. Passez une très bonne année 2020!!!

4. Pour 2020, je vous souhaite 1 an de santé, 52 semaines d’amour, 366 jours de joie, 8.784 heures de satisfaction, 527.040 minutes de prospérité et 31.622.400 secondes de bonheur Bonne année!

5. Meilleurs vœux : que notre amitié illumine cette nouvelle année de tout le plaisir et la joie que nous pouvons partager !

6. Je souhaite, à toi et à ta famille, une très belle année, une bonne santé à toute épreuve et de nombreux bons moments ensemble.

7. Ce nouvel an est une belle occasion pour vous manifester tout notre attachement et souhaiter que se réalisent tous vos désirs.

8. À l’aube du Nouvel An, acceptez de tout cœur nos vœux les plus chaleureux pour une année exceptionnelle : santé, bonheur et prospérité !

9. Une année se termine, une autre la remplace : voici une merveilleuse occasion de vous adresser tous mes vœux de bonheur et de réussite.

-Hường (sưu tầm)-

BONNE ET HEUREUSE ANNEE – Les Enfantastiques

Bonne et heureuse année
Un nouveau millésime enfin est né
Cinquante deux semaines qui font envie
Quatre saisons pour aimer la vie
Bonne et heureuse année
Jetons les feuilles d’agenda fanées
Cueillons dés maintenant comme pour offrir
Notre bouquet de jours à venir
Bonne et heureuse année
L’heure des résolutions vient de sonner
Et si chacun y met un peu du sien
Tout peut changer avec trois fois rien
Bonne et heureuse année
Et surtout n’oublions pas de donner
Gentiment, c’est urgent, en partageant
Notre bonheur avec tous les gens

Bonne et heureuse année
En cas d’orage laissons le vent tourner
Le temps que les nuages s’évaporent
Le soleil brill’ra encore plus fort
Bonne et heureuse année
Et le meilleur qu’on puisse imaginer
Pour que se réalisent en triomphant
Tout simplement nos rêves d’enfant
Pour que se réalisent en triomphant
Tout simplement nos rêves d’enfant

Pour que se réalisent en triomphant
Tout simplement nos rêves d’enfant.

-Ngân (tổng hợp)-

Bất ngờ với ý nghĩa đằng sau những biểu tượng giáng sinh quen thuộc

Ngày giáng sinh dù ở bất kỳ nơi đâu trên thế giới, chúng ta đều thấy xuất hiện những ngôi sao lấp lánh, chiếc chuông nhỏ xinh, những chiếc kẹo cây hay những chiếc tất được treo trên lò sưởi phải không mọi người? Vậy những vật trang trí đó xuất xứ từ đâu và nó mang trong mình những thông điệp gì? Ngày hôm nay hãy cùng FI làm rõ nha ^^

  1. La couronne de Noël: Vòng nguyệt quế

Từ thời cổ đại, vòng hoa đã được sử dụng như là biểu tượng của quyền lực và sức mạnh. Người Hy Lạp bắt đầu trao những chiếc vòng được làm từ nhành cây nguyệt quế cho người thắng cuộc. Việc những chiếc vòng nguyệt quế ngày nay trở thành vật trang trí treo trên tường được xem là xuất phát từ việc khi những người này trở về nhà, họ treo những chiếc vòng nguyệt quế lên tường hay cửa như là chiến lợi phẩm. Sau khi Chúa sinh ra đời, chiếc vòng nguyệt quế Giáng sinh trở thành biểu tượng cho chiến thắng của sự sống qua suốt những tháng mùa đông.

2. Le bas de Noël: Tất 

Từ lâu, người lớn hay trẻ con đều tin tưởng rằng, cứ đêm Giáng sinh mà treo tất bên cạnh lò sửa có ống khỏi thì sẽ có ông già Noel đến thăm và đặt những món quà ta mong ước vào. Kể từ đó, những chiếc tất là một trong những hình ảnh có sức ảnh hưởng đến nền văn hóa Giáng sinh truyền thống như thế. Và cứ mỗi mùa Giáng sinh đến, người ta lại tặng nhau những đôi vớ. Không hẳn là những món quà tặng Giáng sinh đắt tiền mới có ý nghĩa, mà chỉ đơn giản là tặng nhau những đôi tất thôi để cảm nhận sự ấm áp và mang tới những phúc lành.

3. Cloche de Noël: Chuông Noel 

Chuông trang trí bắt nguồn từ hình ảnh chiếc chuông nhà thờ, được dùng báo hiệu. Tại đất nước Tây Ban Nha, các chuông nhà thờ ngân vang vào lúc nửa đêm báo hiệu Chúa ra đời. Trong một số nền văn hóa Á châu, tiếng chuông được dùng báo hiệu cho quần chúng biết một việc vui hay một sự kiện buồn nào đó vừa xảy đến. Ở những quốc gia Tây phương, tiếng chuông rung lên chào mừng Chúa Cứu thế xuống trần. Trong dịp này nhà nhà trang trí Giáng sinh, người người trang trí ngôi nhà của mình thành 1 nơi ấm áp và tràn ngập không khí Giáng sinh an lành và chào đón năm mới hạnh phúc.

4. Canne de bonbon : Kẹo gậy Noel

Kẹo gậy bắt nguồn từ tình yêu, sự chân kính của một người đàn ông Ấn Độ đối với chúa Jesus và sự mong muốn tìm được một biểu tượng nào đó để biểu đạt ý nghĩa của lễ Giáng sinh. Kẹo có hình chiếc gậy nếu lật ngược lại sẽ trở thành chữ J tượng trưng cho chữ cái đầu tiên trong tên của chúa. Ngoài ra đây cũng là tượng trưng cho cây gậy của người chăn cừu vì Chúa Jesus chính là người chăn dắt con người.

5. Bûche de Noël (f): Bánh khúc củi Noel

Có khá nhiều giả thuyết về nguồn gốc của món ăn này. Một trong những giả thuyết cho rằng món bánh này bắt nguồn từ tục lệ của người Celtic cổ đại đốt những cây gỗ to thâu đêm vào ngày cuối năm để mừng sự trở lại của mặt trời sau những ngày mùa đông lạnh giá. Tro của khúc gỗ này được giữ lại để chữa bệnh và bảo vệ ngôi nhà khỏi bão, sét và quỷ dữ. Truyền thống đốt những cây gỗ to dần biến mất khi xuất hiện những lò lửa nhỏ trong nhà. Người ta thay súc gỗ lớn bằng những cành cây nhỏ đặt lên bàn và treo lên đó nhiều kẹo, vật trang trí để đón khách. Về sau, cành cây này dần biến đổi thành bánh khúc cây quen thuộc trong mùa Giáng Sinh như ta thấy ngày nay.

Thú vị đúng không nào? Những biểu tượng quá sức gần gũi của giáng sinh hóa ra lại mang những ý nghĩa đặc biệt đến vậy!

Tìm hiểu lời chúc Giáng Sinh bằng 10 thứ tiếng khác nhau

Giáng sinh đang tới rất gần rồi. Bạn nghĩ sao nếu mình tự tay làm những tấm thiệp xinh xắn và viết lên đó lời chúc Giáng Sinh bằng 10 thứ tiếng khác nhau? Chắc người nhận sẽ thấy hạnh phúc lắm đây!

Cùng tìm hiểu thử nhé!

1. Lời chúc Giáng Sinh bằng tiếng Afrikaans
Tiếng Afrikaans là thứ tiếng Hà Lan pha tạp mà chính dân gốc Hà Lan ở Nam Phi truyền bá. Đây là một trong hai ngôn ngữ chính thức ở Nam Phi.
Chúc mừng Giáng sinh = Geseënde Kersfees. Phiên âm: GHUH-SAY-UHN-DUH KERS-FACE

2. Lời chúc Giáng Sinh bằng tiếng Pháp
Chúc mừng giáng sinh = Joyeux Noël Phiên âm: JOO-AH-YO NO-EL

Giáng sinh vui vẻ & Chúc mừng năm mới bằng tiếng Pháp

3. Chúc mừng Giáng Sinh bằng tiếng Đức
Chúc mừng giáng sinh = Frohe Weihnachten. Phiên âm: FRO-HA-VAI-KNOCK-TEN

4. Chúc mừng Giáng Sinh bằng tiếng Ả Rập
Chúc mừng giáng sinh = Milad Majid. Phiên âm: MEE-LAD-MA-JEED

5. Tiếng Hà Lan
Chúc mừng giáng sinh = Vrolijk Kerstfeest. Phiên âm: FRO-LUCK-KERST-FACED

6. Tiếng Nga
Chúc mừng giáng sinh = С Рождеством. Phiên âm: S RAHZH-DYES-TVOM KHREES-TOH-VIM

Lời chúc giáng sinh bằng tiếng Tây Ban Nha

7. Tiếng Tây Ban Nha
Chúc mừng giáng sinh = Feliz Navidad

8. Tiếng Ireland
Chúc mừng giáng sinh = Nollaig Shona Dhuit. Phiên âm: NULLIG-HUNA-GWIT

9. Tiếng Thụy Điển/ Na Uy/ Đan Mạch
Chúc mừng giáng sinh = God Jul. Phiên âm: GOOD-YULE

Lời chúc giáng sinh bằng tiếng Đan Mạch

10. Tiếng Hy Lạp
Chúc mừng giáng sinh = Καλά Χριστούγεννα. Phiên âm: Kalá Christoúgenna

Các bạn đọc thử hết chưa?

Jingle Bells in French (Vive le Vent)

Không khí giáng sinh đang rộn ràng khắp nơi nơi. Cùng lắng nghe những giai điệu quen thuộc này và tận hưởng một mùa giáng sinh an lành bên gia đình và những người bạn thân thương nhé!

Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d’hiver
Qui s’en va sifflant, soufflant
Dans les grands sapins verts
OH! Vive le temps, vive le temps

Vive le temps d’hiver
Boule de neige et jour de l’an
Et bonne année grand-mère …

Sur le long chemin
Tout blanc de neige blanche
Un vieux monsieur s’avance
Avec sa canne dans la main
Et tout là-haut le vent
Qui siffle dans les branches
Lui souffle la romance
Qu’il chantait petit enfant:

OH! Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d’hiver
Qui s’en va sifflant soufflant
Dans les grands sapins verts
OH! Vive le temps, vive le temps

Vive le temps d’hiver
Boule de neige et jour de l’an
Et bonne année grand-mère …Et le vieux monsieur
Descend vers le village,
C’est l’heure où tout est sage
Et on danse au coin du feu
Et dans chaque maison
Il joue un air de fête
Partout la table est prête
Et on entend la même chansonOH! Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d’hiver
Qui s’en va sifflant soufflant
Dans les grands sapins verts
OH! Vive le temps, vive le temps

Vive le temps d’hiver
Boule de neige et jour de l’an
Et bonne année grand-mère…

Joyeux, joyeux Noël
Aux mille bougies
Quand chantent dans le ciel
Les cloches de la nuit,
OH! Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d’hiver
Qui s’en va sifflant soufflant
Dans les grands sapins verts

OH! Vive le temps, vive le temps
Vive le temps d’hiver
Boule de neige et jour de l’an
Et bonne année grand-mère
Joyeux, joyeux Noël

Aux milles bougies
Quand chantent dans le ciel
Les cloche de la nuit

OH! Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d’hiver
Qui s’en va sifflant soufflant
Dans les grands sapins verts
OH! Vive le temps, vive le temps
Vive le temps d’hiver
Boule de neige et jour de l’an
Et… bonne… année……
grand-mère…..

– FI classe sưu tầm –