Skip to main content
38 ngõ 495 Nguyễn Trãi, Thanh Xuân, Hà Nội

Tác giả: admin

20 từ vựng tiếng Pháp liên quan đến môn hóa học

Ngành hóa học đang ngày càng chứng minh được tầm quan trọng của mình. Vì thế ngày càng nhiều các chuyên gia hóa học được tạo cơ hội làm việc ở các tập đoàn nước ngoài hoặc trực tiếp ra nước ngoài làm việc.Mình cũng học thêm từ vựng tiếng Pháp lĩnh vực này để dễ dàng tiếp cận các tài liệu hóa học viết bằng ngôn ngữ Pháp nhé!

– Thúy Quỳnh –

Bộ từ vựng tiếng Pháp về nghệ thuật biểu diễn

Có ai là tín đồ của sân khấu và các môn nghệ thuật biểu diễn nói chung không? Sức hút mà các loại hình nghệ thuật này mang lại luôn rất khác biệt so với truyền hình. Tiếc là covid khiến chúng ta ít có dịp thưởng thức nghệ thuật tại rạp như này. Xem chút từ vựng tiếng Pháp liên quan cho bớt nhớ nào!

– Thanh Ngân –

Bỏ túi bộ từ vựng tiếng Pháp về các loại phim cực hay

Hãy cùng khám phá những từ vựng tiếng Pháp về các loại phim phổ biến nhất. Những từ vựng xoay quanh chủ đề này có thể được bắt gặp ở nhiều tài liệu hay trong chính các bộ phim. Bạn có thấy từ vựng tiếng Pháp nào “nghe quen quen” nhưng lại không biết nghĩa trong danh sách này không? Hãy ghi lại vào sổ tay từ vựng của mình để học nhé!

– Thúy Quỳnh –

Tìm hiểu tên gọi các ngày kỷ niệm đám cưới hàng năm trong tiếng Pháp

Anniversaire de mariage : à chaque année sa signification

Kỷ niệm ngày cưới: mỗi năm ý nghĩa

Đám cưới bông, đám cưới thiếc, đám cưới vàng… Mỗi chất liệu sẽ tương ứng với mỗi năm kỷ niệm, bạn đã biết điều này chưa? 

Kỷ niệm ngày cưới là một dịp đặc biệt để các cặp vợ chồng thể hiện tình cảm sau những năm gắn bó thân thiết, nhìn lại chặng đường đã qua, trân trọng hiện tại và cùng hướng về tương lai. Mỗi năm, ngày kỷ niệm ấy lại có một tên gọi riêng, rất đặc biệt. Chúng ta vẫn thường nghe đến đám cưới vàng, đám cưới bạc, nhưng thực ra còn nhiều hơn thế. Cùng Fi khám phá ngay tên gọi của từng ngày.

– Ánh Tuyết –

Khám phá tiệc Giáng sinh kiểu Pháp

Un repas de Noël 100% français

Đối với người Pháp, Giáng Sinh là một dịp vô cùng quan trọng, gia đình sum họp, cùng nhau chia sẻ, chuyện trò, tặng cho nhau những món quà và những lời chúc thật ý nghĩa. Tiệc Giáng Sinh không chỉ giúp tình cảm ấy được đong đầy mà nó còn thể hiện những nét đặc sắc nhất trong văn hóa ẩm thực Pháp. Hãy cùng Fi khám phá một bữa tiệc Giáng Sinh chuẩn Pháp trong bài viết lần này các bạn nhé.

Thói quen đón Giáng sinh của người Pháp đang thay đổi theo thời gian, nhưng theo truyền thống, sẽ có 2 bữa ăn đặc biệt cho Giáng sinh: 

+ Bữa ăn tối ngày 24 (ce qu’on appelle le Réveillon)

+ Và bữa ăn ngày 25

Do mọi người thường đi ngủ muộn vào đêm 24, nên các gia đình Pháp sẽ chuẩn bị một “bữa ăn nửa buổi” (un “brunch”) cho ngày 25, tức là một bữa ăn được thực hiện vào khoảng thời gian từ cuối buổi sáng đến đầu buổi chiều (entre la fin de la matinée, et le début de l’après-midi). Đây là sự kết hợp các món ăn và thức uống đặc trưng của bữa sáng và bữa trưa, thường bắt đầu bằng đồ ngọt (le sucré).

Bánh khúc cây Noel tại Pháp

Cụ thể trong tiệc Giáng Sinh, chúng ta sẽ ăn món gì?

+ Đầu tiên, gan ngỗng (le foie gras), sò (les huîtres), ốc (les escargots) và cá hồi hun khói (le saumon fumé) … thường sẽ là món khai vị (entrée).

+ Đối với các món chính (les plats principaux), gà tây hạt dẻ (la dinde aux marrons) là món ăn truyền thống của Pháp trong đêm Giáng Sinh.

+ Cuối cùng là các món tráng miệng (les desserts), người Pháp sẽ thưởng thức món bánh Khúc củi thơm ngon (la bûche de Noël).

Qui dit repas de fête, dit aussi vin festif. Vậy trong bữa tiệc Giáng Sinh, người Pháp sẽ uống rượu gì?

Đối với người Pháp, rượu sâm panh (la champagne) sẽ là người bạn đồng hành rất tốt trong thực đơn đêm Giáng Sinh, từ khai vị cho đến tráng miệng.

+ Với món tráng miệng, để không làm mất vị giác trong phần còn lại của bữa ăn, người Pháp thích rượu vang trắng có nồng độ tannin cao (un vin blanc charnu). Hàu sẽ rất hợp với rượu vang trắng khô (un vin blanc sec) và hơi có vị trái cây (légèrement fruité). Một loại rượu vang trắng có vị đậm, sắc (un vin blanc affûté) sẽ giúp làm nổi bật độ ngon và kết cấu của cá hồi hun khói. Còn gan ngỗng sẽ rất tuyệt khi đi với vang trắng nửa ngọt (les blancs demi-secs).

+ Với món chính, chúng ta thường kết hợp gà Tây, gà trống thiến, ngỗng… với rượu vang đỏ nhẹ (un vin rouge tendre) hoặc vang trắng trái cây (un blanc fruité). Đây sẽ là sự kết hợp hoàn hảo để làm dịu vị thịt.

+ Cuối cùng, với món tráng miệng thường là bánh khúc củi (la bûche de Noël), chúng ta có thể kết hợp với vang trắng đặc trưng, ​​ví dụ: vang ngọt tự nhiên (un vin doux naturel).

Với người Pháp, đúng là: “On ne peut avoir de culture gastronomique sans vin” (Văn hóa ẩm thực không thể vắng bóng rượu vang)

– Thanh Ngân –

Danh ngôn tiếng Pháp về lời nói dối

Cuộc sống không chỉ có màu hồng, cuộc sống còn có những mảng màu xám xịt mang tên LỜI NÓI DỐI.

1. Une seule goutte de mensonge peut altérer un océan de confiance.

Một lời nói dối có thể làm thay đổi cả đại dương lòng tin.

2. Le masque du mensonge, même bien porté, n’arrête pas la vérité.

Mặt nạ của sự dối trá, dù được đeo rất kỹ, cũng không ngăn cản được sự thật.

3. Le mensonge trouble la communication entre deux coeurs.

Lời nói dối làm phá vỡ giao tiếp giữa những trái tim.

4. Il faut beaucoup de vérités pour gagner une confiance. Mais il suffit d’un mensonge pour la perdre.

Cần rất nhiều sự thật để có được một lòng tin. Nhưng chỉ cần duy nhất một lời nói dối để đánh mất nó.

5. Un mensonge n’a aucun pouvoir en lui-même. Il devient important dès lors qu’on accepte d’y croire.

Lời nói dối không tự có năng lực trong nó. Nó có chỉ khi chúng ta chấp nhận tin vào nó.

6. Le mensonge peut cacher temporairement la vérité, mais il oublie qu’aucun nuage ne peut cacher éternellement le soleil.

Lời nói dối có thể che dấu tạm thời được sự thật, nhưng nó quên mất rằng chẳng có đám mây nào là che mãi được mặt trời.

7. Un seul mensonge découvert suffit pour créer le doute sur chaque vérité exprimée.

Chỉ một lời nói dối được phát hiện cũng đủ để tạo ra nghi ngờ cho mọi sự thật được nói ra.

8. Ce qui se construit sur le mensonge ne peut pas durer.

Những gì được xây dựng trên sự dối trá sẽ không thể tồn tại lâu dài.

9. Quand quelqu’un vous ment, c’est parce qu’il ne vous respecte assez pour être franc et il pense que vous êtes trop stupide pour connaître la vérité.

Khi ai đó đang nói dối bạn, đó là vì họ không đủ tôn trọng bạn để thẳng thật và họ cho rằng bạn quá ngu ngốc để biết sự thật.

10. La vérité n’est jamais aussi douloureuse que la découverte d’un mensonge.

Sự thật không bao giờ đau đớn bằng việc phát hiện ra một lời nói dối.

– Thúy Quỳnh –

Từ vựng tiếng Pháp chủ đề rác thải và tái chế

Rác thải và tái chế là chủ đề thường xuyên xuất hiện trong cuộc sống của chúng ta bởi… ngày nào cũng phải đi đổ rác mà ? Đùa thôi… đây thực sự là một chủ đề rất quan trọng đối với con người và Trái Đất, bởi tình trạng ô nhiễm rác thải không còn là một nguy cơ tiềm tàng, nó đã trở thành một hiện thực mắt thấy tai nghe và ngày một nghiêm trọng hơn. Vậy việc chúng ta có kiến thức về những vấn đề này là thực sự cần thiết.

– Thanh Ngân –