38 ngõ 495 Nguyễn Trãi, Thanh Xuân, Hà Nội

  • Trang chủ
  • Khám phá
  • Giỗ Tổ Hùng Vương – Ý nghĩa cốt lõi mỗi người dân Việt đều phải biết

Giỗ Tổ Hùng Vương – Ý nghĩa cốt lõi mỗi người dân Việt đều phải biết


La signification de l’anniversaire de la mort des rois Hùng

“Dù ai đi ngược về xuôi

Nhớ ngày giỗ Tổ mùng mười tháng ba

Khắp miền truyền mãi câu ca

Nước non vẫn nước non nhà ngàn năm”

De génération en génération, ce chant populaire résonne dans l’esprit de tous les citoyens du peuple vietnamien à chaque fois qu’ils pensent à leur racine et à leurs ancêtres qui ont fondé le pays. Aujourd’hui, nous vous invitons à découvrir une fête qui est devenue maintenant fête traditionnelle des Vietnamiens : l’anniversaire de la mort des Rois Hung!

(Đã từ bao đời nay, câu ca dao quen thuộc vang mãi trong tâm khảm của mỗi người con Đất Việt khi nhớ về cội nguồn cũng như công lao dựng nước của cha ông ta. Ngày hôm nay, chúng ta sẽ cùng tìm hiểu về ngày Giỗ Tổ Hùng Vương các Fieurs nhé!)

La fête de l’anniversaire de la mort des rois Hung (Giỗ Tổ Hùng Vương), fondateurs de la première nation vietnamienne est le 10 mars du calendrier lunaire. Cet événement a pour objectif de rappeler des significations de l’anniversaire de la mort des rois Hung, d’inculquer la tradition de l’édification et de la défense du pays, tout en exprimant les reconnaissances profondes à l’égard des rois Hung et des prédécesseurs ayant de grands mérites et de grandes contributions à l’œuvre de l’édification, de la lutte, du maintien, et du développement du pays.

(Giỗ tổ Hùng Vương – những vị vua đầu tiên của Việt Nam, là ngày 10 tháng 3 âm lịch hàng năm. Đây là ngày lễ nhằm khắc sâu truyền thống dựng nước và giữ nước, thể hiện lòng biết ơn sâu sắc đối với các Vua Hùng và các bậc tiền nhân có công lao to lớn, đóng góp to lớn vào công cuộc xây dựng, đấu tranh, gìn giữ, và phát triển đất nước.)

La fête présente également l’histoire, la culture et de bonnes coutumes du pays et des gens vietnamiens, tout en encourageant des peuples de conjuguer des efforts pour édifier le pays de plus en plus riche, démocratique, équitable et civilisé.

(Ngày lễ cũng thể hiện lịch sử, văn hóa, phong tục tập quán tốt đẹp của đất nước, và con người Việt Nam, đồng thời khuyến khích mọi người chung sức xây dựng đất nước ngày một giàu mạnh, dân chủ, công bằng, và văn minh.)

Le culte des rois Hung à Phu Tho a été inscrit en 2012 sur la liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité de l’UNESCO.

(Năm 2012, Tín ngưỡng thờ cúng Hùng Vương đã được UNESCO công nhận là di sản văn hóa phi vật thể của nhân loại.)

Et voilà, vous voyez bien la signification de cette fête? Alors, profitons-en bien pour penser à notre patrie et à notre moindre contribution pour la développer!

(Vậy bạn đã rõ ý nghĩa của ngày lễ này chưa nhỉ? Hãy tận dụng dịp này để nghĩ về quê hương và những đóng góp dù nhỏ nhặt nhất của ta để xây dựng, phát triển đất nước nhé!)

– Ánh Tuyết –