Skip to main content
38 ngõ 495 Nguyễn Trãi, Thanh Xuân, Hà Nội

Tác giả: admin

Phân biệt 2 từ Voici và Voilà trong tiếng Pháp

Chúng ta thường thấy hai từ Voici, voilà, xuất hiện nhiều trong văn nói tiếng Pháp. Nhiều người nhầm lẫn là hai từ này nghĩa giống nhau. Không phải đâu nhé !!! Các bạn đọc các ví dụ dưới đây để không dùng sai nhé.

1. Voici (vois+ci)
– On l’utilise pour désigner une chose ou une personne qui est proche.
Voici dùng để chỉ một vật hoặc một người ở gần.

+ Ex: Voici ma mère, Marie.
(Đây là mẹ tôi, Marie).

– On l’utilise aussi pour annoncer ce qui va être dit ou ce qui va venir.
Voici dùng để thông báo vật, việc sắp được nói tới hoặc sắp diễn ra.

+ Ex: Voici quelques exemples de grammaire.
(Sau đây là các ví dụ ngữ pháp).

2. Voilà (vois+là)
– On l’utilise pour désigner une chose ou une personne qui est éloignée.
Voilà dùng để chỉ một vật hoặc một người ở xa.

+ Ex: Voilà le train qui entre en gare.
(Kìa tàu đang vào ga).

– On l’utilise pour désigner quelque chose qui vient d’être dit ou d’être fait.
Voilà dùng để chỉ một vật, việc vừa được nói đến hoặc việc vừa làm.

+ Ex: Voilà quelques exemples de grammaire.
(Vừa rồi là các ví dụ ngữ pháp).

Nội dung trên đã đủ để các bạn thấy rõ ràng hơn sự khác nhau giữa 2 từ này chưa?

– Khánh Hà –

Hướng dẫn cải thiện đường truyền internet phục vụ việc học trực tuyến

Mới đây, Ficlasse có tiến hành 1 khảo sát nhỏ, với tất cả học viên của trung tâm để đánh giá hiệu quả sau 1 quá trình “bất đắc dĩ” học online do dịch Covid-19.

Trong những khó khăn được nêu ra trong mục Hạ tầng, thì có tới quá nửa các bạn học viên gặp vấn đề về đường truyền Internet. Các bạn có cùng gặp phải khó khăn này không?

Đây rõ ràng là một yếu tố khách quan, nhưng không phải không có cách khắc phục. Bởi kể cả khi hết dịch, thì những hoạt động online sẽ càng ngày càng trở nên phổ biến hơn, thậm chí trở thành xu thế học tập trong thời gian tới. Chính vì thể, cải thiện đường truyền internet là việc cần làm sớm để nâng cao hiệu quả và cả cảm hứng học tập cho bạn.

?? Dưới đây là một số gợi ý từ FIclasse:

? Bước 1: Kiểm tra tốc độ mạng
Kiểm tra tốc độ mạng chỗ bạn có được như gói cước đã đăng ký hay không bằng công cụ Speedtest? Nếu không hãy thử khởi động lại modem, vẫn chưa ổn thì liên hệ với nhà mạng để kiểm tra lại.

Ngoài ra, kiểm tra xem mình có đang ngồi quá xa modem không? Có bị ngăn cách bởi tường hay các vật cản trở khác?

? Bước 2: Nâng gói internet cao hơn
Nếu các trường hợp trong Bước 1 đều không có vấn đề gì, thì cần suy nghĩ đến việc nâng gói internet cao hơn. Dĩ nhiên điều này khiến bạn tốn kém 1 chút, nhưng điều đó là cần thiết nếu so với sự quan trọng của internet trong cuộc sống hàng ngày. Kết nối chậm, không kết nối được sẽ giảm đáng kể hiệu suất làm việc và học tập mỗi ngày, thiệt hại do nó mang lại lớn hơn nhiều số tiền bỏ ra để nâng cấp mạng.

? Bước 3: Đổi nhà mạng khác (nếu cần)
Hiện tại có rất nhiều bên cung cấp Internet, nếu không chỉ riêng bạn mà nhiều người khác dùng cùng nhà cung cấp với bạn cũng đang “kêu ca” vấn đề này thì lên xem lại và có kế hoạch đổi nhà mạng khác để tránh trường hợp này tiếp diễn.

?? Đầu tư cho Internet đảm bảo là 1 quyết định sáng suốt mà bạn không cần đắn đo suy nghĩ nhiều! Có “mạng” mới là có cả chân trời mới đó nhé!

– Ngân Bùi –

Miễn phí tham quan online bảo tàng Louvre nổi tiếng của Pháp mùa dịch Covid-19

Với những người đam mê “xê dịch”, việc hủy hết những lịch trình đi chơi, tham quan vốn đã được lên kế hoạch từ trước quả là rất tiếc nuối. Từ những cuộc rong chơi, trải nghiệm đầy hứa hẹn, bỗng nhiên giờ chỉ gắn liền với cái điện thoại, cái máy tính để lướt Facebook, xem phim, chơi game,… Nếu đã quá nhàm chán với những hoạt động đó, vậy bạn có bao giờ nghĩ tới việc khám phá những địa điểm mới qua màn ảnh?

Vừa qua, bảo tàng Louvre – nơi trưng bày tác phẩm nghệ thuật nổi tiếng thế giới Mona Lisa đã chính thức thông báo miễn phí tham quan online qua trang web của bảo tàng. Đây là thông tin khiến hội yêu nghệ thuật ở khắp nơi cảm thấy phấn khích và vui mừng vì không cần đặt chân đến nước Pháp, chỉ cần ở nhà cũng được chiêm ngưỡng các tác phẩm nghệ thuật.

Louvre là bảo tàng được ghé thăm nhiều nhất trên thế giới, tọa lạc tại thủ đô Paris, Pháp, nơi đây trưng bày các hiện vật về những nền văn minh cổ, nghệ thuật Hồi giáo và nghệ thuật châu Âu từ thế kỷ XIII cho tới giữa thế kỷ XIX. Đây chính là điểm đến trong mơ của hầu như tất cả những người yêu nghệ thuật khi với những tác phẩm như Tượng thần Vệ Nữ, Tượng thần chiến thắng Samothrace, Mona Lisa,…

Thay vì phải làm một chuyến đến nước Pháp xa xôi, bạn chỉ cần mở trang web của bảo tàng, chọn khu vực mình muốn tham quan và bắt đầu hành trình khám phá thế giới nghệ thuật của bảo tàng nổi tiếng này thôi.

Hiện tại, Louvre cho phép du khách tham quan miễn phí qua màn hình với khu vực The Advent of the Artist, Egyptian AntiquitiesGalerie d’Apollon và Remains of the Louvre’s Moat. Mỗi khu vực đều được thiết kế kiểu tham quan không giống nhau, mỗi tác phẩm đều có thông tin đầy đủ bằng tiếng Anh và hình ảnh phóng to để dễ dàng nhìn ngắm. Tuy vậy, chuyến tham quan online này của Louvre còn thiếu rất nhiều khu vực, đặc biệt là nơi trưng bày nàng Mona Lisa.

Nếu đã đem viện bảo tàng Louvre trở thành một trong những nơi nhất định phải đặt chân đến, sao không thử ở nhà và khám phá nơi này bằng máy tính hay điện thoại? Biết đâu đây lại là một trải nghiệm thú vị đấy!

– Nguồn: Kenh14 –

Phân biệt C’est và il/elle est trong tiếng Pháp

Cùng là động từ être nhưng sử dụng khác nhau lắm nha. Nhiều bạn đến B1 vẫn không phân biệt được 2 trường hợp này nè. Chúng mình cùng xem lại để không nhầm lẫn nữa nhé.

1. Để xác định hay giới thiệu một người hay một vật, người ta dùng C’est hoặc Ce sont:

Ex: C’est un roman.

      Ce sont mes élèves.

Không nói: Il est un roman. Hay Ils sont mes élèves.

Chú ý 1: Để đặt câu hỏi cho 2 ví dụ trên ta sẽ luôn dùng ở số ít.

Ex1: Qu’est-ce que c’est? 

?C’est un roman de ma fille.

?Ce sont des romans de ma fille.

Ex2: Qui est-ce?

?C’est mon élève.

?Ce sont mes élèves.

Chú ý 2: Ta nói “Qui est-ce?” chứ không nói “Qui est-il?”

Và trả lời câu hỏi đó là “C’est Pierre” chứ không nói “Il est Pierre”.

Chú ý 3: Khi nói chuyện điện thoại, để giới thiệu ai ở đầu dây hay để chuyển máy, ta dùng C’est chứ không dùng Ce sont, dù đó là nhiều người:

Ex: C’est nous

      C’est Anne et Pierre.

Chú ý 4: Để nhận xét, bình luận, ta dùng c’est + tính từ giống đực số ít:

Ex: Les glaces, c’est bon.

Không nói: Les glaces, ce sont bonnes.

2. Giới thiệu nghề nghiệp: 

Thường thường, ta dùng: être + nghề nghiệp (không mạo từ). 

Ex: Je suis docteur.

      Elle est employée.

Chỉ khi ta muốn miêu tả một đặc điểm của người đó bằng một tính từ, ta mới bổ sung mạo từ vào. Trừ trường hợp tính từ đó mang tính phân loại.

Ex: Marie est une bonne secrétaire.

      Marie est une secrétaire bilingue.

Chú ý: C’est + déterminant + nghề nghiệp (déterminant có thể là mạo từ, tính từ sở hữu, …)

Ex: C’est un docteur.

      C’est mon employée.

3. Giới thiệu quốc tịch, tôn giáo,…

Ex: C’est une anglaise.

      Il est espagnol.

      Ce sont des allemands.

4. Để giới thiệu nhiều thông tin của một hay nhiều người, hoặc vật, ta bắt đầu bằng C’est/Ce sont và tiếp tục bằng il(s)/elle(s) est/sont:

Ex: C’est mon professeur. Elle est très gentille. Elle est belge.

Đôi khi, chúng ta cứ mải mê học những kiến thức khó mà bỏ quên những điều tưởng chừng rất nhỏ. Nhưng nếu chúng ta có thể nói và viết mà không mắc những lỗi nhỏ, giáo viên rất dễ có cảm tình và dễ dàng châm chước cho những thứ chúng ta không biết nhé!

—f—i—

?Những điều nhỏ nhưng dễ sai này sẽ được lưu ý kỹ trong các khóa học tại #FIclasse, giúp học viên phân biệt ngay từ đầu, tránh học xong 1 hồi rối loạn hơn =)))

▶️Tham khảo các khóa học tiếng Pháp tại:

https://tiengphapthuvi.fr/cat-khoa-hoc/khoa-hoc/

– Khánh Hà (tổng hợp) –

5 bí quyết chăm sóc da của phụ nữ Pháp

Bạn nghĩ vì sao phụ nữ Pháp lại được săn đón đến vậy trên cả mặt trận thời trang lẫn làm đẹp? Điều đơn giản vì nàng là cô gái trong hồ lô chứa nhiều bảo bối nhất mà ai cũng muốn khám phá và chiêm ngưỡng.

Cùng khám phá qua bài viết bên dưới nhé!

5 conseils pour améliorer l’état de votre peau au naturel

  1. Nettoyer et démaquiller votre peau matin et soir. La première étape est la plus importante pour avoir une jolie peau.
  2. Nourrir et hydrater votre peau en profondeur.
  3. Protéger votre peau par les crèmes solaires, les masques en sortant.
  4. Dormir entre 7 et 9 heures par nuit.
  5. Utiliser des cosmétiques 100% naturels pour la peau.

5 lời khuyên giúp cải thiện tình trạng da của bạn

  1. Rửa mặt và tẩy trang sáng và tối. Bước đầu tiên này là rất quan trọng để có một làn da đẹp.
  2. Chăm sóc sâu và cấp ẩm cho da
  3. Bảo vệ da bằng kem chống nắng, đeo khẩu trang khi ra ngoài.
  4. Ngủ từ 7-9 tiếng mỗi đêm
  5. Dùng mỹ phẩm 100% tự nhiên.

Không khó để thực hiện theo phải không nào?

– Khánh Hà (sưu tầm) –

Nicolas et Marjolaine – Dorothée

On les voit toujours ensemble
Nicolas et Marjolaine
On dit même qu’ils se ressemblent
Nicolas et Marjolaine
Deux enfants nés en septembre
Il y a dix ans à peine
Nicolas et Marjolaine
Ne savent pas dire je t’aime
Mais la vie qui les entraîne
A tout jamais les enchaîne
A l’école du village
Nicolas et Marjolaine
Quelques fois ne sont pas sages
Au lieu de leur théorèmes
Ils écrivent au bas des pages
De leurs cahiers des poèmes
Nicolas et Marjolaine
Ont appris à dire je t’aime
Et la vie qui les entraîne
A tout jamais les enchaîne
On ne les voit plus ensemble
Nicolas et Marjolaine
Nicolas s’en est allé
A la ville pour étudier
C’est là qu’il s’est marié
Et Marjolaine a pleuré
Nicolas et Marjolaine
Ne savent plus dire je t’aime
Jours de joie et jours de peine
C’est la vie qui se déchaîne
Nicolas et Marjolaine
C’était toi et c’était moi
Mais je veux te dire quand même
Que souvent je pense à toi.
– Ngân (sưu tầm) –

DẤU TRONG TỪ VÀ DẤU TRONG CÂU TIẾNG PHÁP

Có lẽ đó là một chủ đề mà ít ai để ý đến, chúng ta thường sử dụng nó nhưng không phải ai cũng biết tên gọi của dấu đó trong tiếng Pháp là gì phải không nào? Việc này có thể gây khó khăn cho bạn nếu gặp thử thách như viết chính tả.

Vậy thì bài viết này sẽ giải đáp cho bạn tất tần tật tên gọi của các dấu trong từ và trong câu bằng tiếng Pháp nhé!!!! Qua đây chúng mình cũng muốn nhắc các bạn lưu ý khi viết nha. Dấu câu có vai trò quan trọng giúp người đọc hiểu đúng ý của bạn đấy.

1. Les accents en français – Dấu trong từ:

Khi có dấu trong từ thì cách đọc của từ đó cũng thay đổi

?L’accent aigu: dấu sắc – là dấu rất phổ biến trong tiếng Pháp, đặc biệt hay xuất hiện ở âm tiết đầu, và âm tiết cuối của một từ. Tất nhiên chúng ta cũng gặp nó ở âm tiết giữa, nhưng không phổ biến bằng.
Ex: santé, intéressant, facilité …

?L’accent grave: dấu huyền – thường được sử dụng để phân biệt một số từ đồng âm. Ví dụ “la” và “là”, “ou” và “où”, “a” và “à”.
Ex: lève, règle

?C cédille : ç – Khi có dấu cédille, chữ “c” sẽ được đọc là /s/, khi nó đứng trước các nguyên âm: “a”, “o”, “u”.
Ex: français, ça

?Le tréma: (dấu hai chấm trên nguyên âm) – Khi có dấu hai chấm này, nguyên âm phía trước nó sẽ được tách ra thành một âm tiết riêng biệt.
Ex: Noël, Länder, maïs, …

?L’accent circonflexe: dấu mũ – Trong nhiều trường hợp, dấu mũ xuất hiện là do chữ “s” biến mất. Ví dụ: hôpital / hospitalisation, forêt / forestatier.
Trường hợp khác: naître, boîte

2. Les ponctuations en français – Dấu trong câu:

Point (m): dấu chấm (.)
Virgule (f): dấu phẩy (,)
Point virgule: dấu chấm phẩy ( ; )
Deux points: dấu hai chấm ( : )
Trois points: dấu ba chấm (…)
Point d’interrogation: dấu hỏi chấm (?)
Point d’exclamation: dấu chấm than (!)
À la ligne: xuống dòng
parenthèse (f): ngoặc đơn
guillemet (m): ngoặc kép
tiret (m): gạch ngang, gạch nối
tiret bas, sous-tiret (m): gạch dưới.
apostrophe (m): dấu nháy đơn (xuất hiện khi lược âm)

Như vậy có dễ nhớ hơn không các bạn?

~~~

Xem thêm các chủ điểm ngữ pháp trong tiếng Pháp tại đây!

– Khánh Hà (tổng hợp) –